history/arkheography/metod/\"
ОТКРЫТЫЙ ТЕКСТ Электронное периодическое издание ОТКРЫТЫЙ ТЕКСТ Электронное периодическое издание ОТКРЫТЫЙ ТЕКСТ Электронное периодическое издание Сайт "Открытый текст" создан при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям РФ
Обновление материалов сайта

17 января 2019 г. опубликованы материалы: девятый открытый "Показательный" урок для поисковиков-копателей, биографические справки о дореволюционных цензорах С.И. Плаксине, графе Л.К. Платере, А.П. Плетневе.


   Главная страница  /  Текст истории  /  Археография  /  Издание исторических источников

 Издание исторических источников
Размер шрифта: распечатать





Майкова Т.С. Проект инструкции для подготовки к изданию «Писем и бумаг Петра Великого» (65.14 Kb)

 

[438]

Т. С. МАЙКОВА

Проект инструкции для подготовки к изданию

«ПИСЕМ И БУМАГ ПЕТРА ВЕЛИКОГО»

 

Правила издания исторических документов, разработанные Институтом истории АН СССР совместно с Московским Государственным историко-архивным институтом и опубликованные в 1956 г., дают указания по всем разделам археографической работы. Но многообразие источников и тематики публикаций делает невозможным даже в таких подробных правилах предусмотреть все частные вопросы, встающие перед археографом при опубликовании различных видов источников разных исторических периодов. При каждом новом издании возникают свои особые задачи, свои трудности, выходящие за рамки общих правил[1]. Особенно важна разработка дополнительных правил для серийных изданий.

Правил по изданию документов XVIII в. нет, есть только соответствующие небольшие разделы в общих правилах[2] и в археографических предисловиях к сборникам документов XVIII в.[3]

Работа над изданием «Писем и бумаг Петра Великого» была начата до революции. Первыми редакторами и составителями этого издания были известные археографы и библиографы –– академик Афанасий Иванович Бычков и его сын, член-корреспондент Академии наук, Иван Афанасьевич Бычков, работав-

[440]

шие в Отделе рукописей Публичной библиотеки им. Салтыкова-Щедрина. Бычковы опубликовали семь томов «Писем и бумаг Петра Великого»; кроме того, под их руководством была осуществлена большая подготовительная работа для последующих томов — собраны многочисленные копии документальных материалов.

Во введении к I тому серии было дано определение состава публикации и кратко изложены правила издания. Конечно, при дальнейшей работе Бычковых над публикацией эти правила дополнялись и уточнялись, но специальной археографическом инструкции разработано не было.

Издание «Писем и бумаг Петра Великого» было возобновлено в 1946 г. после длительного перерыва Институтом истории АН СССР. В настоящее время эту работу возглавляет редколлегия в составе: А. И. Андреев, Б. Б. Кафенгауз и Л. А. Никифоров; составители: А. П. Глаголева, Е. П. Подъяпольская. Т. С. Майкова. С 1957 г. в работе над изданием принимают участие также Я. Е. Водарский, Р. И. Козинцева и М. П. Ирошников. Продолжая это серийное издание, сотрудники сектора источниковедения и вспомогательных исторических дисциплин Института истории АН СССР применяют новую методологию и улучшают технику археографической работы соответственно требованиям советской исторической науки: в комментариях и подборе публикуемых вместе с комментариями документов стремятся показать связь издаваемых документальных материалов с общим историческим процессом. При этом особенное внимание уделяется узловым вопросам истории СССР. Улучшены по сравнению со старым изданием приемы публикации. Привлекается большее количество копий, что способствует более точному установлению текста. Легенды, помещавшиеся ранее вместе с комментариями во второй части тома, в отрыве от текста документа, теперь даются непосредственно под документом. Вместо одного смешанного указателя составляются отдельно именной, географический, предметный и библиографический указатели. Усовершенствован также подбор шрифтов и расположение документов и комментариев, что делает книгу более удобной для чтения.

Археографические правила, выработанные при работе над изданием и учитывающие его особенности, были кратко сформулированы в предисловии к тому IX «Писем и бумаг Петра Великого». Но для унификации приемов издания, облегчающей читателю пользование книгой и сокращающей объем справочного аппарата, необходимы более подробные правила. С этой целью в 1957 г. и была составлена публикуемая ниже инструкция.

[441]

Проект инструкции обсуждался на совещаниях группы и на заседании сектора источниковедения и вспомогательных исторических дисциплин в марте 1958 г. После обсуждения проект был доработан по замечаниям А. И. Андреева, А. П. Глаголевой, И. А. Голубцова, А. А. Зимина, Б. Б. Кафенгауза, Л. А. Никифорова, А. А. Новосельского, Е. П. Подъяпольской и Н. В. Устюгова.

Инструкция построена согласно общим правилам и по такому же плану, но не повторяет общие правила, а лишь дополняет их применительно к специфике данного издания. В нее включены разделы, уточняющие соответствующие параграфы общих правил или несколько отступающие от них, а также разделы, отсутствующие в общих правилах. Кроме того, для унификации справочного аппарата в инструкцию включены отдельные частные формулировки текстуальных примечаний и легенд, принятые в данном издании.

В правилах передачи текста инструкция несколько отступает от общих правил в сторону большего приближения к орфографии и графике подлинных текстов, большего сохранения своеобразия языка. Это отклонение обусловлено тем, что первая четверть XVIII в. в истории русского языка является переломным периодом. В это время значительно обогащается словарный состав языка, вырабатываются новые понятия и термины, упрощается алфавит, изменяются внешние приемы письма. Фиксировать эти переломные моменты в истории языка и его графики важно для историков русского языка и письменности и для вспомогательных исторических дисциплин.

Включенные в инструкцию правила издания дубликатов и одинаковых писем разным адресатам[4], а также правила издания документов по старой публикации и по записи содержания в другом документе[5] в общих правилах не рассматриваются.

Несмотря на эти дополнения и некоторые отступления от общих правил, принципиальных различий между инструкцией и общими правилами нет.

 

I. ОТБОР ДОКУМЕНТОВ

 

1. В издании «Письма и бумаги Петра Великого» печатаются все найденные документальные материалы, автором которых

[442]

является Петр I, а также документальные материалы, в составлении которых он участвовал[6]. Сюда относятся:

а) письма Петра I его сотрудникам, членам семьи и другим лицам;

б) грамоты от имени Петра I или его сотрудников (Г. И. Головкина, послов) главам правительств иностранных государств, составленные Петром I или исправленные и дополненные им;

в) дипломатические акты, подписанные Петром I (договоры, ответы на предложения представителей иностранных государств, полномочные, отзывные и инструкции послам и т. п.);

г) акты, составленные, подписанные или исправленные Петром I (указы, инструкции, манифесты, универсалы, жалованные грамоты, планы военных действий, реляции и т. п.);

д) резолюции Петра I на различные докладные «пункты» (вместе с соответствующими «пунктами», на которые отвечал Петр I);

е) личные рукописи Петра I (учебные тетради, заметки, черновые наброски).

2. Ко всем издаваемым документальным материалам Петра I даются комментарии, поясняющие события, имена, термины и т. п.

3. Вместе с комментариями издаются: а) документы, освещающие важнейшие события русской истории, затронутые в издаваемых документах Петра I; б) ответные письма корреспондентов Петра I, документы, упоминаемые в издаваемых петровских текстах, и некоторые другие документы, необходимые для понимания текстов Петра I; в) документы, содержащие указания на документы Петра I.

Помимо материалов за данный год, в книге помещаются также дополнения к предшествующим томам серии — вновь найденные документы Петра I, не вошедшие в соответствующие тома.

 

II. ВОПРОСЫ УСТАНОВЛЕНИЯ ТЕКСТА

А. Выбор основного текста издания[7]

 

1. Для установления текста «Писем и бумаг Петра Великого» привлекаются все имеющие самостоятельное значение[8]

[443]

тексты данного документа, сохранившиеся в рукописи или изданные: а) подлинники, собственноручные или несобственноручные, б) фотокопии или рукописные копии с подлинников, в) собственноручные черновики, г) несобственноручные черновики с собственноручными поправками и дополнениями, д) отпуски без собственноручного текста, е) копии, ж) предшествующие данному изданию публикации, з) записи указов, и) упоминания (с изложением содержания) в каком-либо документе, архивном или изданном.

2. При наличии подлинника документ издается по подлиннику. Если подлинник не найден — по копии с подлинника. Если не найдено ни подлинника, ни копии с подлинника — документ издается по отпуску.

3. При отсутствии подлинника, копий с подлинника или отпуска документ печатается по копии с отпуска или копии с копии, выбор которых определяется особо в каждом конкретном случае, в зависимости от сохранности, языковых и прочих особенностей текста, по которым можно судить о его близости к подлиннику.

4. Если документ сохранился только в предшествующей данному изданию публикации, он издается по этой публикации.

5. Если ранее изданный текст документа имеет какие-либо преимущества перед найденными в архиве копиями[9] — документ печатается по этому изданию. При этом предпочтение ранее опубликованного текста должно быть оговорено в комментарии.

6. Указы Петра I, сохранившиеся только в записи, издаются по этой записи[10], например:

1710 года генваря в 9 день великий государь... Петр Алексеевич..., будучи в Преображенском на Генеральном дворе, указал по имянному своему великого государя указу...

ЦГИАЛ, Сенат, Именные указы.., № I, л. 36. Запись указа.

7. Если не найдено ни рукописных, ни печатных текстов документа, но его содержание изложено в каком-либо другом архивном или опубликованном источнике, он издается в этом изложении[11]. При этом воспроизводится (под особым номером) отрывок данного источника, излагающий содержание документа,

[444]

а в легенде, после архивных или библиографических сведений об использованном источнике отмечается, что документ не найден и его содержание восстанавливается на основании данного источника[12]. Например:

3650. Марта 28. — Авраму Рейсу

Чтоб он, капитан, оные три корабля с поспешением управлял, а что будет требовать, о том ко мне писал...

ЦГАДА, Каб. П. В., II, кн. 11, л. 112.

Письмо не найдено. Содержание его изложено в письме П. А. Голицына Петру I от 6 мая[13].

Или:

3733. Мая 20. — И. А. Мусину-Пушкину

...поручить Математической в Москве школы учителю поверить и исправить ее [Козмографию], а до того времяни остановить продажу оныя.

И. Голиков. Дополнения, т. VIII, стр. 442.

Указ не найден. Содержание его изложено у Голикова[14].

Если упоминание о данном тексте Петра I содержится в другом документе Петра I, помещенном в этом же томе, в легенде пишется:

Указ не найден. Содержание его изложено в № 3928[15].

Если один и тот же документ Петра I упоминается в двух различных источниках, то в качестве основного берется тот источник, в котором содержание данного документа изложено подробнее, а соответствующий отрывок из второго источника приводится в сноске[16].

8. При наличии лишь глухого, без изложения содержания, упоминания о каком-либо документе Петра I этот документ только отмечается в указателе писем Петра I под звездочкой.

9. Документальные материалы, содержащие упоминания о несохранившихся документах Петра I, желательно полностью помещать в разделе комментариев.

10. Если найдено несколько редакций данного документа, существенно отличающихся друг от друга, издаются полностью

[445]

все редакции, каждая под отдельным номером. При этом разночтения редакций должны быть указаны в сносках[17].

11. Приведение разночтений.

а) Все тексты данного документа сверяются с основным текстом[18], выбранным для издания, и разночтения, если они имеют смысловое значение, помещаются в сносках к соответствующим местам основного текста. Пример:

от новых * полков...

* У Голикова: от наших полков.

б) Буквенные разночтения в географических названиях и в именах собственных обязательно отмечаются:

Полковника Манштейна *... Крочен **

* В Тетрадях Зап.: Фанштейна.

** В Тетрадях Зап.: Кросен.

в) Если часть текста дополнительной копии отличается большими разночтениями, она воспроизводится в сноске к соответствующему месту основного текста, а отдельные разночтения в сносках не указываются[19].

г) Зачеркнутые места отражают редакционную работу автора и поэтому должны воспроизводиться (в сносках). Так, например, в мемориале русскому послу в Вене Урбиху вычеркнуто упоминание о свидании Петра I с Ференцем Ракоци:

«... протекции ему царское величество никогда не давал и ныне* ищут они при дворе царского величества, дабы медиациею своею вспомочь им примириться з двором цесарским...»

* Далее зачеркнуто: оной хотя был.

Если фраза зачеркнута, но под ней черта, обозначающая, что текст восстановлен, это должно быть оговорено в сноске. Исправление буквы в фамилии или географическом названии также должно быть отмечено, например:

* Было написано: Фанштейну, исправлено: Манштейну.

д) Если часть основного текста в рукописи приписана на полях или под строкой, это должно быть оговорено в сноске:

Слова: .... приписаны на полях.

Слова: .... надписаны над строкой.

[446]

е) Отсутствие части текста в дополнительной копии оговаривается в сносках, например:

* На этом кончается текст в Тетрадях Зап.

* В ПСЗ текст начинается от слов: в Ижерской канцелярии.

* Слова: ... в копии Миллера отсутствуют.

* Слово: умели в Тетрадях Зап. отсутствует.

ж) Если в дополнительной копии есть текст, отсутствующий в основном тексте, он воспроизводится в сноске к соответствующему месту основного текста:

* В Тетрадях Зап. далее: ...

При несомненном пропуске в основном тексте отдельных слов, сохранившихся в тексте дополнительном, эти слова вносятся в основной текст в квадратных скобках, с оговоркой в сноске:

* Слово: полк в фонде Меншикова отсутствует, оно внесено по Тетрадям Зап.

з) Разночтения дополнительных копий, являющиеся характерными особенностями используемых для издания сборников и поэтому часто повторяющиеся на протяжении. всего тома, оговариваются во введении к тому, а не в примечаниях к каждому документу. Например: отсутствие обращения, даты и подписи в Тетрадях Записных; перенесение даты в заголовок в Сборнике Курбатова и т. п.

12. Издание дубликатов[20].

а) Дубликаты и трипликаты писем издаются под отдельным номером, причем воспроизводится только начало письма, после чего курсивом (обычным не петитом) пишется: Далее как в № 3849[21].

б) Если в дубликате или трипликате есть приписка, отсутствующая в первоначальном тексте письма, она печатается после слов (набранных обычным курсивом):

Далее, как в № 3849, кончая словами …, после чего следует: ...[22]

в) Если сохранилось только упоминание о дубликате, он издается на основании этого упоминания. Пример:

3852. Июля 7.—Б. П. Шереметеву.

Писма ваши... Далее как в № 3844.

[447]

Дубликат не найден. Восстанавливается по записи в Тетрадях Зап.: Тут же послан дупликат с письма, каково послано июня в 29 день[23] или дубликат не найден. Восстанавливается по упоминанию в №..

г) Если сохранилось упоминание о дубликате и постскриптум к нему, печатается начало письма и постскриптум, а в легенде указывается:

От дубликата сохранился только постскриптум. Текст восстанавливается по записи: (приводится текст записи).

ЦГАДА, Каб. П. В., I, кн. 30, л. 66 об. Копия посткриптума.

д) Если в одной и той же записи упоминается о дубликатах нескольких писем, запись приводится только один раз, под первым (по порядку издания) дубликатом, а в легендах остальных дубликатов делается отсылка к легенде первого дубликата (в которой воспроизведена запись о дубликатах). Например:

Дубликат не найден. Восстанавливается по записи в Тетрадях Зап. (См. легенду к № 3948)[24].

е) Наличие дубликата или трипликата данного письма (с их порядковыми номерами) должно быть указано в сноске к первому письму[25]. Не нужно указывать в легенде, что данный текст является дубликатом другого письма, так как это ясно из частичного издания текста.

ж) Правила, изложенные в разделе 12, распространяются и на дубликаты, относящиеся к последующему году и потому издаваемые в следующем томе.

13. Издание одинаковых писем разным адресатам.

а) Если письма одного и того же содержания посылались одновременно (или на протяжении нескольких дней) нескольким лицам, то полностью издается только одно из этой группы писем, а остальные издаются после него не полностью, а так же, как издаются дубликаты[26]. Не следует помещать полный текст после текста, издаваемого частично[27].

б) Полностью издается то письмо, которое найдено в подлиннике. Если подлинников среди такой группы писем не найдено, полностью издается то письмо, которое найдено в копии с подлинника. Если не найдено ни подлинника, ни копии с подлинника, полностью издается то письмо, которое найдено в отпуске[28].

[448]

в) Не найденные (или не сохранившиеся) письма указываются в сноске к заголовку сохранившегося письма[29] (и в списке писем под звездочкой).

г) Запись, указывающая на отсылку письма нескольким адресатам, воспроизводится один раз. Письмо с такой записью желательно помещать в начале группы одинаковых писем[30], а в легендах последующих писем этой группы делать соответствующие отсылки к легенде издаваемого полностью письма[31]. Если найдены и подлинник и отпуск и они адресованы одному и тому же лицу, то сначала помещается подлинник, а под ним, в легенде, указание на отпуск и содержащаяся в отпуске запись[32]. Если подлинник и отпуск адресованы разным лицам, на первом месте издается подлинник, затем отпуск (не полностью, аналогично дубликату) с записью и далее все остальные сохранившиеся подлинники и копии[33].

д) Если из группы одинаковых писем некоторые не найдены и восстанавливаются по записи, нужно указывать под каждым номером, что письмо не найдено и восстанавливается по записи, а не просто отсылать к той легенде, в которой воспроизведена запись[34].

е) При наличии в группе писем различных постскриптумов нужно их воспроизводить вместе с соответствующим письмом, а не вместе с записью[35]. В записи лучше приводить только перкые слова каждого постскриптума с отсылкой в скобках к соответствующему номеру (Далее см. №...).

Излишне повторять постскриптум полностью[36].

ж) Если в одинаковых письмах разным лицам различны лишь названия губерний и какие-либо цифры, то после начала письма обычным курсивом пишется:

Далее, как в № 4046 с изменением Сибирской губернии на Казанскую, а также числа людей (3136 чел.) и рублей (9408 р.)[37]

14. Издание приложений.

Графические (чертежи, карты, схемы)[38] и письменные (эк-

[449]

стракты из ведомостей, копии и выписки из писем) приложения к письмам Петра I издаются вместе с соответствующим письмом и воспроизводятся полностью. Текст письменных приложений помещается подтекстом письма после слов «К письму было приложено...» и набирается прямым петитом[39]. Если приложение не найдено, это должно быть отмечено в сноске[40]. Если одно и то же приложение было дано к разным письмам, такое приложение издается при первом по порядку издания письме, а в легендах к остальным письмам дается лишь отсылка к первому письму.

 

Б. Устранение неисправностей текста

 

1. Пропуски букв дополняются без оговорок, в квадратных скобках: шв[е]тские, воинских, [а]лтиллерия.

2. Все прочие исправления или добавления (за исключением раскрываемых сокращений) оговариваются в сносках:

... привез *

* В подлиннике: привеж.

или: .

получил **

** В тексте ошибочно: поручил, исправлено по Тетрадям Зап.

3. Если текст поврежден, пробел обозначается отточием, а характер повреждения указывается в сноске:

* Край оторван. Могло уместиться около 15 букв.

* Край листа осыпался. По-видимому, была трехзначная цифра.

4. Пропуск неразобранного места обозначается отточием, а в сноске указывается число неразобранных букв, слов, строк:

* Далее неразборчиво одно или два слова.

** Можно прочесть также:...

*** Цифра «4» написана неясно.

5. Если в основном тексте часть документа утрачена (оторвана, заклеена и т. п.), она восстанавливается по дополнительной копии в квадратных скобках, с соответствующей оговоркой в сноске:

* Резолюции Петра I на 2 пункт восстановлены по копии Л ОНИ. В фонде Адм. совета текст заклеен.

** Конец собственноручного письма утрачен, воспроизводится по Тетрадям Зап.

[450]

6. Если неисправное чтение нельзя исправить, в сноске отмечается:

* Так в рукописи.

Повторение одних и тех же слов, являющееся явно результатом описки, не отмечается.

 

В. Передача текста

 

1. Правила, общие для всех текстов.

а) Слова разделяются и соединяются по современным правилам:

Таганрог                    ватарлиния

Таган рог                   ватар линия

фелть маршал           фелтьмаршал

пост скрыптум         постскрыптум

б) Знаки препинания проставляются по современным правилам.

в) Для расчленения текста в необходимых случаях применяются абзацы.

г) Прописные буквы употребляются по современным правилам. Названия полков и высших учреждений пишутся с большой буквы:

Преображенский полк, Сенат, Поместный приказ.

д) Скобки рукописи воспроизводятся в виде круглых скобок, восстановленные части слов и раскрытые сокращения заключаются в квадратные скобки. Если в рукописи скобки не закрыты, их закрывают без оговорок.

е) Числа воспроизводятся словами или цифрами так, как они даны в рукописи. Буквенные обозначения цифр заменяются арабскими цифрами.

2. Передача собственноручных текстов Петра I.

а) Сохраняются все особенности орфографии подлинника, кроме пунктуации.

б) Собственноручный текст печатается в кавычках. Названия судов и т. п. печатаются в «лапках».

в) Выносные буквы вносятся в строку и печатаются курсивом: губернаторам — губернаторам.

г) Сохраняются все старые буквы (i, Ѣ, Ɵ, ъ), во всех случаях их употребления: пѢротчим, Ɵевъраля, крѢпъко, проѢздъ.

д) Мягкий знак, если он отсутствует в рукописи, вставляется только после выносных букв, в окончании слов и в середине слова, где этого требует произношение, и выделяется курсивом:

[451]

статi — статьi, учиyит — учинить, Полша — Польша, кресянские — кресьянские, толко — только.

е) Все сокращения документа раскрываются в квадратных скобках:

к. д.— к[ороля] д[атского] в 11 д. — в 11 д[ень]

ж) При издании собственноручных текстов следует обратить особое внимание на частые случаи одинакового написания разных букв, чтобы избежать ошибочного прочтения этих букв:

«ш» и «щ» — еше и еще

«ъ» и «ь» — Петрь

«Ѣ» и «ъ» — тебъ

3. Передача текста несобственноручных документов, цитат из собственноручных текстов, приводимых в комментариях, и документальных материалов, печатаемых в разделе комментариев.

а) Выносные буквы вносятся в строку и шрифтом не выделяются[41].

б) Буквы, отсутствующие в современном алфавите, передаются созвучными им буквами современного алфавита. Прочие орфографические особенности рукописи сохраняются.

в) Твердый знак в конце слова и в середине слова, между двумя согласными опускается: проездъ, Питербурхъ, въпредь, въремени, укрепьленные[42]. После выносных букв (где этого требует произношение) вставляется «ъ» и «ь»: объявить, отъютант, Тобольск. В конце слова, если этого требует произношение, вставляется мягкий знак: жалованье, Верхотурье, Васильем, цифирью. Следует обратить особое внимание на трудность различения «ъ» и «ь» в скорописи XVIII в., чтобы избежать неправильного их прочтения[43].

г) Общеупотребительные сокращения раскрываются без квадратных скобок: к. ш. — король швецкий; д. — день; г. — господин; к. — князь. Царский титул воспроизводится согласно рукописи (если в рукописи он не сокращен — приводится полностью).

4. В петровских текстах перемена почерка и чернил должна отмечаться в сносках. Например:

* Слова: а также пороху... налицо и дата приписаны другим почерком. Возможно, что в подлиннике данные слова были, собственноручной припиской Петра I.

** Предыдущий текст до буквы «М» написан золотом.

[452]

5. Если часть письма была написана на отдельном листе (так наз. «цедулка»), это оговаривается в сносках[44].

6. Все записи, сделанные над или под текстом документа или на его обороте, в том числе и адрес, должны воспроизводиться:

а) записи, относящиеся к основному тексту — непосредственно под текстом с красной строки, после слов:

Над текстом:

Под текстом:

На об.:

На об. л. 10[45]

На конверте:

б) Записи, относящиеся к дополнительным копиям, воспроизводятся в легенде после архивных данных этой копии или названия соответствующей публикации:

ЦГИАЛ, Сенат, кн. 8, л. 44. Подлинник. Копия: ЦГАДА, Каб. П. В., II, кн. 13, л. 123, над текстом: Того ж числа к полковнику и коменданту Гагарину.

Если помета дополнительной копии совпадает с пометой основного текста, она не воспроизводится.

в) Если известно, кем сделана помета или запись, это должно отмечаться в легенде:

Над текстом запись, сделанная Б. Я, Куракиным: По получении...[46]

г) Примечания к пометам должны помещаться в сносках или комментариях, но не в самом тексте[47].

7. Шифрованные документы даются в расшифровке, но наличие и место зашифрованного текста должно быть оговорено в сносках:

* Далее зашифровано.

** Конец зашифровки.

Нужно также указывать наличие расшифровки в рукописи:

* Далее зашифровано, расшифровка между строк.

или:

* Далее зашифровано, расшифровка на л. 10-11.

* Далее зашифровано, расшифровка ред.

[453]

Если в тексте шифрованные слова перемежаются с нешифрованными, начало и конец зашифровки не отмечаются каждый раз, но делается одна общая оговорка в сноске.

8. Документы, написанные на иностранном языке, сопровождаются русским переводом, помещаемым вслед за иностранным текстом[48]. Если нет перевода, современного тексту, дается новый перевод с оговоркой в конце: (Перевод ред.)[49].

9. Справы и скрепы также должны отмечаться в легенде:

Запись указа. Указ. скрепили дьяки Андреян Ратманов, Феодосей Мануков; справил Михаила Посечков[50].

 

III. ЗАГОЛОВКИ

 

1. В заголовке в следующем порядке указывается:

1) порядковый номер документа (валовой по всей серии, без знака №);

2) дата — месяц и число (год, один и тот же для данного тома, опускается);

3) а) адресат — в заголовках писем и указов Петра I: 4051. Сентябрь 10. — Ф. М. Апраксину

б) определение разновидности документа (договор, записка, резолюции, грамота) и краткое содержание — в заголовках остальных документов Петра I (кроме писем):

3566. Января 12. — Проект договора с Ганновером

3614. Февраля после 24. — План похода Балтийского флота к Выборгу

3568. Января 17. — Указ о наборе работных людей

3561. Января после 1. — Записка о фейерверке

2. Обозначение адресата:

1) Адресат обозначается инициалами и фамилией. Если отчество данного лица неизвестно, то имя дается полностью:

3574. Января 24. — Василию Шпаку

3630. Марта 15. — Лариону Думашеву

Если неизвестно пи имя, ни отчество, в заголовке указывается чин:

3787. Июня 6. — Подполковнику Заборовскому

2) Титулы указываются только для представителей высшей власти:

[454]

4060. Октября 18. — Польскому королю Августу II

3562. Января 5. — Грамота гетману И. И. Скоропадскому

3. Если в самом тексте документа есть заголовок, он помещается над текстом с красной строки и шрифтом не выделяется:

3931, Августа 18. — А. И. Ушакову

Указ капитану-порутчику Ушакову

1. Приехав в армею...[51]

4. Для документов, печатаемых вместе с комментариями, особые заголовки не выделяются. Пишется просто:

В. М. Долгорукий отвечал Петру I па его письмо от 4 февраля следующим письмом от 12 марта: «...

или:

Помещаем пункты, поданные Г. Ф. Долгоруким Августу II 27 января 1710 г.:«...

 

IV. ЛЕГЕНДА

 

Все документы (в том числе дубликаты и трипликаты писем) печатаются с легендами.

Легенда помещается под текстом документа и пометами с красной строки и включает:

1. Указание архива, архивного фонда[52], номер дела и листов текста, по которому напечатан данный документ, или название издания, в котором напечатан документ:

ЦГАДА, Каб. П. В., I, кн. 32, л. 2-3[53] или

Печатается по изданию: Голиков. Дополнения, т. VIII, стр. 348.

2. Определение характера издаваемого текста (после архивных данных, через точку, в подбор): Подлинник. Собственноручное. Черновик. Копия. Отпуск. Запись указа. Голландский перевод.

а) Если документ издан не по подлиннику, но место хранения подлинника известно, оно должно быть указано в легенде:

Копия с подлинника. Подлинник хран. в Ягеллонской библиотеке в Кракове, рук. № 169/52, 5269.

б) Если подлинник не найден, но известно, кому он принадлежал, владелец указывается в легенде: Копия с подлинника,

[455]

прин. А. А. Нарышкину. Упоминать, что подлинник не найден, если документ издается не по подлиннику, не нужно[54].

4. Внешние особенности рукописи — печать и т. п.:

Письмо было сложено пакетом и, запечатано.

Письмо было запечатано сургучною красною вензелевою печатью Петра I.

Грамота на большом листе с золотым орнаментом и большой круг­лой красного воска государственной печатью под кустодией.

5. Архивные данные дополнительных копий или документов, содержащих упоминания о данном документе Петра I, а также пометы этих копий, если они отличны от помет основного текста. При наличии большого количества копий (например, в многочисленных сборниках писем Петра I к Апраксину) в легенде указываются лишь те, которые имеют существенные разночтения по отношению к основному тексту[55]. Это должно быть оговорено в предисловии.

6. Перечисление (в хронологическом порядке) предшествующих изданий данного документа с красной строки. Если документ был издан не полностью или помещено только упоминание о нем, это оговаривается в скобках после названия данного издания:

Сб. РИО, т. 11, стр. 88 (часть письма), (упоминание), (изложение письма).

В некоторых случаях важно отметить, по какому архивному тексту был издан документ, тогда это указывается в легенде: Сб. РИО. т. 25, стр. 175 (напечатан по копии, хран. в ГПБ).

 

V. ДАТИРОВКА

 

1. При отсутствии или ошибочности даты в издаваемом тексте документа в заголовке помещается дата, установленная редакцией, а после легенды (с красной строки) приводится краткое обоснование датировки:

Датируется по дате получения.

Датируется по Голикову.

2. Если установление даты требует пространных пояснений, эти пояснения помещаются в комментариях[56], а после легенды дается лишь краткое обоснование, с отсылкой к комментарию:

[456]

Дата условная (см. прим.).

Датируется по времени приезда Петра I в Петербург (подробнее см. прим).

Датируется согласно помете Б. И. Куракина (подробнее см. прим.).

3. При условной датировке по Тетрадям Зап. употребляются формулировки:

а) Датируется июля 7, так как в Тетрадях Зап. помещено после письма от этого числа.

или:

б) Дата того же числа, т. е. 9 февраля, так как в Тетрадях Зап. помещено после письма от этого числа.

в) Дата: в 8 день, без обозначения месяца,. Датируется 8 апреля, так как в Тетрадях Зап. помещено среди апрельских писем.

4. Датировка дополнительных копий, отличная от датировки, принятой редакцией, отмечается в легенде после архивных данных и помет данной копии:

3669. Сентября 7 ...

ЦГИАЛ, ф. Шереметевых, № 8, л. 69. Подлинник. Копия: ЦГАДА.

Тетради Зап., л. 203, над текстом: Сентября в день к Гагарину (вероятно дата отсылки письма).

5. Датировка прежнего издания, отличная от датировки, принятой редакцией[57], приводится в легенде:

А. Чичерин. История лейб-гвардии Преображенского полка, т. I, стр. 12 (Дата не указана).

6. Если в архивном деле или публикации данный документ не датирован, но помещен среди датированных документов, это оговаривается в легенде:

Голиков. Деяния, изд. 2-е, т. XV, стр. 79-80 (без даты, помещено после письма от 24 марта).

7. Обоснование даты, одинаковое для нескольких писем, помещается под первым из них (по порядку расположения писем в томе), а под легендами остальных писем делается отсылка к легенде первого письма:

Обоснование даты см. под № 3726.

8. Все документы, помещенные в разделе комментариев, также должны быть датированы. Невозможность установления точной даты оговаривается в комментариях или сносках.

9. Для помещенных в разделе комментариев документов, да-

[457]

тированных по новому стилю, в заголовке должна быть указа на двойная дата, по старому и по новому стилю.

 

VI. ПРЕДИСЛОВИЕ

 

В предисловии дается:

1) краткая характеристика содержания данного тома, значения его материалов для изучения основных исторических проблем;

2) общее количество опубликованных в данном томе документов Петра I и количество документов, публикуемых впервые;

3) перечень использованных архивных фондов;

4) особенности в приемах публикации, отличные от предшествующих томов данного издания и от общих правил;

5) перечисление однотипных, часто встречающихся в данном томе разночтений, не приводимых в тексте тома[58];

6) указываются составители и редакторы тома.

 

VII. КОММЕНТАРИИ

 

Ко всем издаваемым документальным материалам Петра I составляются, помимо даваемых в сносках текстуальных примечаний, примечания но содержанию[59]. Все сведения, приводимые в комментариях, должны сопровождаться точным указанием источников этих сведений. Документальные материалы, издаваемые в разделе комментариев[60], комментируются только тогда, когда это необходимо для пояснения документов основной части тома. Если какой-либо документ или часть документа не удалось пояснить, должна быть сделана соответствующая оговорка.

В комментарий входит:

1. Обоснование датировки, если издаваемый документ не датирован или датирован ошибочно[61].

2. Доказательство авторства Петра I, если оно может быть установлено только с привлечением дополнительных источников.

3. Определение адресата, если он неизвестен.

4. Обоснование выбора текста[62].

[458]

5. Указание на изучение данного документа в исторической литературе.

6. Причины, вызвавшие появление комментируемого документа, место, которое он занимает среди других документов по данному вопросу и оценка практического значения этого документа, его влияния на последующие события.

7. Пояснение отдельных частей издаваемого текста, для понимания которых необходимо привлечение дополнительных источников (архивных или печатных).

а) Пояснение дается после воспроизведения комментируемого отрывка, печатаемого с красной строки и в кавычках. Например:

«Теперь уже в одну сторону очи и мысль имеем»[63], т. е. внимание будет направлено только на отношения со Швецией.

Если поясняемый отрывок занимает более одной строки, то приводится только его начало и конец, например:

«... минира ... вышлите сюда». — Минеры были нужны для осады Выборга.

б) Если о поясняемом факте или событии говорится в нескольких документах данного тома, то, как правило, такое пояснение дается один раз в комментарии к первому (по порядку расположения в томе) документу, в котором говорится о поясняемом факте или событии. В комментариях к остальным документам, в которых также упоминается данное событие, делаются лишь отсылки к комментарию первого документа. Но если в более раннем документе поясняемый факт только упоминается, а в более позднем документе о нем говорится специально подробно, пояснение может быть дано в комментарии к более позднему документу.

При комментировании некоторых сложных вопросов и событий, отразившихся в нескольких документах данного тома, пояснения к данному вопросу или событию могут быть даны в комментариях к нескольким документам.

8. Пояснение географических названий, личных имен и терминов.

а) Малоизвестные термины или географические названия должны быть раскрыты, причем их пояснение дается в комментарии к тому документу, в котором данное название или термин упоминается впервые (в пределах данного тома). В комментариях к последующим документам, в которых упоминается то же

[459]

географическое название или термин, делаются лишь отсылки к комментарию первого письма.

б.) Пояснение личных имен дается в комментариях к документу, в котором данное имя упоминается впервые (в пределах данного тома). Если необходимо не только раскрыть какое-либо имя, но и дать краткие биографические сведения о данном лице, такие сведения даются обычно в комментариях к тому документу, в котором это лицо упоминается впервые (в пределах данного тома). Но если в каком-либо более позднем документе о данном лице говорится более подробно (чем при первом упоминании) и деятельность данного лица непосредственно связана с содержанием этого документа, биографические сведения могут быть даны в комментариях к этому более позднему документу. Обычно биографические сведения о данном лице приводятся в пределах серии один раз, а в последующих томах даются лишь отсылки.

9. Вместе с комментариями издаются документальные материалы[64].

а) Каждый документ должен быть датирован и должен быть указан автор этого документа.

б) Документы печатаются с красной строки, в кавычках, без специального заголовка, после вводной фразы, например:

Ниже помещаем пункты, поданные Г. Ф. Долгоруким Августу II 27 января 1710 г.:

«…

Ф. М. Апраксин отвечал Петру I письмом от 5 апреля:

«...

в) Легенда помещается после текста документа, в подборку, в скобках; она менее подробна, чем легенды основной части тома и дает сведения только об основном (т. е. выбранном для издания) тексте данного документа и его изданиях, а сведения о дополнительных копиях приводятся лишь для некоторых важнейших документов[65].

г) Документальные материалы, издаваемые вместе с комментариями к какому-либо одному тексту Петра I, обычно помещаются после комментариев к данному тексту, в хронологическом порядке. При привлечении в комментариях к одному и тому же тексту Петра I большого количества дополнительных материалов такие материалы могут быть размещены группами по тематическому признаку. Если издаваемый вместе с комментариями документ поясняет или дополняет какой-либо один

[460]

частный вопрос, затронутый в комментируемом тексте, он может быть помещен не в конце данного комментария, а по порядку изложения, вместе с соответствующим пояснением[66].

д) Ответные письма корреспондентов Петра I издаются, вместе с комментариями к тем письмам, на которые они отвечают, или в комментариях к тем письмам Петра I, которые являются ответом на данные письма корреспондентов Петра I, в зависимости от того, к какому из петровских писем данное ответное письмо ближе по содержанию. Иногда письма корреспондентов Петра I являются ответными по отношению к данному письму Петра I только формально, так как в них затронуты вопросы, изложенные не в данном письме Петра I, а в другом, более раннем или более позднем. В этом случае ответное письмо помещается в комментариях к тому письму Петра I. в котором затронуты те же вопросы, которые изложены в ответном письме.

е) В отличие от документов основной части тома, документальные материалы, помещаемые в разделе комментариев, могут быть изданы не полностью, что отмечается отточиями в начале, середине или конце данного документа[67]. В указателе документов в таких случаях после названия данного документа в скобках пишется — часть письма.

ж) Если документ, упомянутый в комментируемом тексте, письмо, отвечающее на комментируемое письмо Петра I, или другие материалы, необходимые для понимания документов основной части тома, незначительны по содержанию или слишком пространны, издание таких документов может быть заменено кратким изложением их содержания или только ссылкой на место хранения и опубликования.

з) Документы, ранее опубликованные в других изданиях, по имеющие особенно важное значение для понимания документальных материалов данного издания, могут быть опубликованы в разделе комментариев, тем более, что многие старые публикации или являются библиографической редкостью или не удовлетворяют современным требованиям советской археографии.

 

VIII. СОКРАЩЕНИЯ

 

1. В начале тома (после предисловия) помещается список сокращений, в котором приводятся:

а)         названия учреждений,

б)        »       архивных фондов,

[461]

в)        »      библиографические,

г)         прочие сокращения[68].

2. Вошедшие в список сокращения должны применяться во всех частях научно-справочного аппарата тома (легендах, подстрочных примечаниях, комментариях).

3. Названия общеизвестных документальных сборников, многократно упоминающихся в томе (Голиков, Берх, Поденные Записки) обозначаются условным сокращением, без выходных данных (полное их название и выходные данные приводятся в списке сокращений), что дает большую экономию места[69]. Например:

В. Н. Берх. Собрание писем имп. Петра I к разным лицам, ч. 1. СПб., 1829, стр. 48.

Берх. Собрание ... ч. I, стр. 48.

При ссылках на «Письма и бумаги», если ссылаются на тот же том — указывается только номер документа; если ссылаются на другие тома того же издания — нужно указать номер тома и номер документа. Это должно быть оговорено в списке библиографических сокращений.

 

IX. ИЛЛЮСТРАЦИИ

 

1. Издание «Писем и бумаг» иллюстрируется фотомеханическими воспроизведениями некоторых наиболее интересных издаваемых в томе документов, графических приложений к ним или других изобразительных материалов, современных событиям данного тома серии.

2. В подписи под иллюстрацией указывается вид и содержание иллюстрации и место ее хранения.

3. Поскольку количество иллюстраций незначительно, особый список не составляется и иллюстрации перечисляются в конце оглавления.

 

X. РАСПОЛОЖЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ И ДОКУМЕНТОВ В ТОМЕ

 

1. Отдельные части тома располагаются в следующем порядке:

1) Предисловие.

2) Список сокращений.

[462]

3) Письма и бумаги Петра I.

4) Дополнения (вновь найденные письма и бумаги Петра I, не вошедшие в соответствующие ранее изданные тома)[70].

5) Комментарии (примечания) к письмам Петра I и печатаемые вместе с ними ответные письма и другие документальные материалы, имеющие непосредственное отношение к документам Петра I.

6) Указатели:

а)         писем и бумаг Петра 1,

б)        писем разных лиц к Петру I,

в)        писем разных лиц не к Петру I и других документов,

г)         именной указатель,

д)        географический указатель,

е)         предметный указатель.

7) Библиография (перечень использованных в томе литературы и публикаций).

8) Оглавление (по месяцам, как в т. X).

2. Все документы издаются в хронологическом порядке. Если точная дата не установлена и документ датируется приблизительно, то:

а) «января ранее 26» — помещается перед документами от 26 января.

б) «февраля после 24» — помещается после документов от 24 февраля;

в) «марта 5—6» — помещается после документов от 5 марта;

г) «февраля около 5» — помещается перед документами от 5 февраля;

д) «июня после 2 и не позднее 10» — помещается после документов от 2 июня;

е) если известен только месяц — документ помещается в конце этого месяца, после датированных документов;

ж) документ, датированный двумя месяцами, помещается в конце первого месяца.

3. Размещение документальных материалов, относящихся к одному и тому же дню.

а) Если можно установить хронологическую последовательность писем за одно и то же число, они размещаются в этой последовательности.

б) Если установить хронологическую последовательность документальных материалов в пределах одного дня не удается, документальные материалы, относящиеся к одному и тому же

[463]

дню, размещаются в томе по логической связи их содержания и по важности содержания[71].

в) Если логической связи между документальными материалами за одно и то же число нет и содержание их равноценно, такие материалы размещаются по алфавиту корреспондентов.

4. Размещение текста отдельного документа и научно-справочного аппарата к нему[72].

а) Не следует помещать документ и легенду к нему на разных страницах.

б) Обращение печатается на большем расстоянии от левого края листа, чем начало текста.

в) Пометы к основному тексту набираются с красной строки.

г) Резолюции или ответы Петра I печатаются в правом столбце, против воспроизводимых в левом столбце соответствующих вопросов или пунктов доклада. При этом номера разделов (пунктов) должны ставиться по середине каждого столбца, а подразделы — подряд, со скобкой: 1).

д) Текстуальные примечания помещаются внизу соответствующей страницы и нумеруются отдельно на каждой странице.

 

XI. ВНЕШНИЙ ВИД ИЗДАНИЯ

 

1. Для последующих томов сохраняется тот же формат и твердый переплет, как в т. X «Писем и бумаг Петра Великого».

2. Для издания приняты шрифты, примененные в т. X. Текст составителя в легендах, датировках и сносках основной части тома набирается курсивным петитом[73]; пометы, записи и разночтения, приводимые под текстом данного письма, в легендах и в сносках набираются прямым петитом.

Комментарии, приводимые в них цитаты из писем Петра I, и документальные материалы, издаваемые в разделе комментариев, а также собственные приложения Петра I к его письмам набираются прямым петитом и, в отличие от т. X, со шпонами, для облегчения чтения.

 

Опубл.: Проблемы источниковедения. М., 1961. Т. IX. С. 439-463.

[1] Здесь и в дальнейшем под «общими правилами» подразумеваются указанные выше «Правила издания исторических документов».

[2] См. раздел 55.

[3] См., например, «Материалы для истории Гангутской операции», вып. 1, 1914; Н. А. Воскреснеский. Законодательные акты Петра I. М.-Л., 1945; «Материалы по истории крестьянского и помещичьего хозяйства I четверти XVIII в.» М., 1951; «Крепостная мануфактура», ч. 1. Л., 1930; «Материалы по истории волнений на крепостных мануфактурах в XVIII в.». М.-Л„ 1937.

[4] См. ниже, стр. 446-447.

[5] См. ниже, стр. 447.

[6] Для краткости изложения в дальнейшем такие документальные материалы называются «документы Петра I». «Несостоявшиеся» (т. е. написанные, но не отосланные) грамоты также включаются в издание.

[7] Правила, изложенные в данном разделе, относятся к основной части издания, т. е. к изданию документов Петра I.

[8] Т. е. не являющиеся копиями или изданиями, воспроизводящими известные рукописи или издания.

[9] Например, если документ в старом издании напечатан по более полной и совершенной копии, чем найденная в архиве.

[10] См. «Письма и бумаги Петра Великого» (далее указывается только номер тома), т. X, стр. 12, № 3563; стр. 13, № 3564.

[11] В указателе такой документ дается под звездочкой.

[12] Восстановление дубликата по записи о нем см. далее, стр. 446-447, раздел 12, в) — д).

[13] См. т. X, стр. 61, № 3650; см. также № 3587.

[14] т. X, стр. 134; см. также, стр. 160 и др.

[15] т. X, стр. 282; см. также стр. 403, № 4096; стр. 442. № 4164. При этом архивные данные в легенде не указываются.

[16] т. X, стр. 31, № 3587.

[17] См. т. X, стр. 15-16; см. также «Правила издания исторических документов», стр. 12.

[18] Здесь и в дальнейшем под основным текстом подразумевается текст, выбранный для издания; под дополнительным — копии данного документа, привлекаемые для сравнения.

[19] См. т. X, стр. 36, 116.

[20] Доставка писем затруднялась обстоятельствами военного времени, поэтому часто одному и тому же корреспонденту посылали два или несколько писем одинакового содержания — дубликаты, трипликаты и т. д.

[21] См. т. X, стр. 340 и др.; ср. стр. 310, № 3956.

[22] См. т. X. стр. 102, 249 и 272.

[23] т. X, стр. 220.

[24] См. т. X. стр. 146, № 3749 и стр. 147, № 3752.

[25] См. т. X, стр. 85.

[26] См. выше.

[27] См. т. X, стр. 190, № 3S07 и 3808.

[28] См. т. X, стр. 188-189, № 3804, 3805, 3806.

[29] См. т. X, стр. 40, 43.

[30] Неудобно для чтения помещение текста без записи перед текстом с записью (см. т. X, стр. 190-191, № 3807 и 3809).

[31] См. т. X, стр. 329, № 3979; стр. 330, № 3980, 3982.

[32] См. т. X, стр. 223-225, 394-395.

[33] См. т. X, стр. 190-191.

[34] См. т. X, стр. 225, № 3861, 3862, 3864; ср. стр. 310, № 3955.

[35] См. выше, раздел г).

[36] См. т. X, стр. 190-191.

[37] См. т. X, стр. 370-371.

[38] См. т. X, стр. 101.

[39] См. т. X, стр. 98.

[40] См. т. Х.стр. 117.

[41] При внесении в строку выносных «ж» и «б» (что б, потом ж) буква «е» не прибавляется.

[42] Но между согласной и гласной «ъ» сохраняется и в середине слова: объявление, объезжали.

[43] См Л. В. Черепнин. Русская палеография. М., 1956, стр. 479.

[44] См. т. X, стр. 118, 180.

[45] Если помета, относящаяся к тексту документа, помещена не на обороте того же листа, где находится текст документа, а на примыкающем к нему чистом листе, нужно указать номер этого листа.

[46] См. т. X, стр. 16.

[47] См. т. X, стр. 326, № 3972.

[48] Перевод печатается петитом.

[49] См. т. X, стр. 285.

[50] См. т. X, стр. 18.

[51] См. т. X, стр. 287.

[52] Слово фонд обозначается одной буквой ф. и дается только перед названиями фондов именных или имеющих только цифровое обозначение.

[53] Ссылки на листы архивных документов ЦГАДА делаются по новой нумерации, за исключением дел Кабинета. В книгах Кабинета нумерация часто меняется, поэтому ссылки на листы в книгах Кабинета даются по старой нумерации (сделанной чернилами).

[54] См. т. X, стр. 419, 433.

[55] См. т. X, стр. 77.

[56] См. стр. 457.

[57] Если датировка старого издания совпадает с датировкой, принятой: редакцией она не указывается.

[58] См. выше, стр. 446, п. 3).

[59] В инструкции для удобства изложения в отличие от текстуальных примечаний примечания по содержанию называются комментариями (в издании они называются примечаниями).

[60] См. стр. 442.

[61] Подробнее см. стр. 456-456.

[62] Подробнее см. стр. 442.

[63] Если цитируемый отрывок взят из середины фразы, то перед ним и после него ставятся отточия.

[64] Подробнее см. стр. 442.

[65] См. т. X, стр. 558.

[66] См. т. X, стр. 511, 512-514, 577-578, 703-706.

[67] См. т. X, стр. 511-512, к № 3610; стр. 521, к № 3623.

[68] Следует избегать маловразумительных и дающих ничтожную экономию места сокращений (уп. — упоминание, журн. — журнал).

[69] Подсчет, сделанный на основании такого сокращения только легенды (к № 3596, стр. 40, тома X), дал экономию около 10 страниц петита на том.

[70] Нумерация дополнений продолжает валовую нумерацию данного тома.

[71] А именно: документальные материалы, непосредственно связанные друг с другом по содержанию, должны издаваться друг за другом; документы более важного содержания — перед менее важными. Так, например, среди 16 документов, написанных Петром I 1 сентября 1711, есть письмо Руцкому послу в Вене Урбиху о его переводе в Гаагу, соответствующая полномочная грамота и инструкция Урбиху и отзывная Матвееву, которого должен был заменить в Гааге Урбих. Перечисленные четыре документа следует поместить друг за другом. Остальные документы за 1 сентября по содержанию по связаны с перечисленными выше четырьмя документами.

[72] См. также раздел «Легенда».

[73] Только при частичном издании дубликатов или одинаковых писем нескольким адресатам слова составителя (Далее, как в № 3849. Затем следует) набираются обычным курсивом.

 


(1.4 печатных листов в этом тексте)
  • Размещено: 18.02.2016
  • Автор: Майкова Т.С.
  • Ключевые слова: археография, публикация исторических источников
  • Размер: 65.14 Kb
  • постоянный адрес:
  • © Майкова Т.С.
  • © Открытый текст (Нижегородское отделение Российского общества историков – архивистов)
    Копирование материала – только с разрешения редакции

Смотри также:
Валк С. Н. Археографическая «легенда»
Добрушкин Е.М. О границах понятия «археографическая публикация» (К постановке вопроса)
А.А. Зимин. Методика издания древнерусских актов
Каштанов С.М. Методические рекомендации по изданию «Актов Русского государства»
Валк С.Н. Новый проект правил издания документов: [Рецензия] (1935)
Сергеев А. К вопросу о разработке правил издания документов ЦАУ СССР (1935)
Козлов О.Ф., Кудрявцев И.И. Новая редакция «Правил издания исторических документов в СССР» и перспективы развития археографии
Автократов В.Н. К выходу в свет новой редакции правил издания документов
Сергеев А. Методология и техника публикации документов (1932)
А. Шилов. К вопросу о публикации исторических документов (По поводу статьи А. А. Сергеева)
Носова И.И. Типы, виды и формы документальных изданий и подготовка научно-популярных сборников документов
Эпштейн Д.М. О видах публикации исторических источников
Лихачев Д.С. По поводу статьи В. А. Черныха о развитии методов передачи текста исторических источников
Елисеева Н.И. Об издании фонодокументов
Покровский Н.Н. О принципах издания документов XX века
Валк С.Н. Регесты в их прошлом и настоящем
Хвостенкова Н.М. Некоторые вопросы методики сокращенной передачи текста при публикации документов
Майкова Т.С. Проект инструкции для подготовки к изданию «Писем и бумаг Петра Великого»
Подъяпольская Е.П. Об истории и научном значении издания «Письма и бумаги императора Петра Великого»
Андреев А. [Рец. На кн.:] Н. А. Воскресенский. Законодательные акты Петра I
Матханова Н.П. Актуальные проблемы научной публикации мемуарных источников XIX в.
Валк С.Н. О приемах издания историко-революционных документов (1925)
Валк С.Н. О тексте декретов Октябрьской социалистической революции и о необходимости научного их издания
Корнева И.И. О приемах издания протоколов РСДРП
Валк С. Н. Документы В. И. Ленина, напечатанные в Ленинских сборниках
Вольпе Ц.С., Рейсер С.А. К вопросу о принципах издания полного собрания сочинений В. И. Ленина
Рязанов Д. К вопросу об издании полного собрания сочинений Маркса и Энгельса
Леонтьев А. О новом издании первого тома «Капитала»
Мотылев В. О новом переводе второго тома «Капитала» (К выходу XVIII тома сочинений Маркса и Энгельса)
Ирошников М.П., Чубарьян А.О. Тайное становится явным: [об издании секретных договоров царского и Временного правительств]
Бурова А.П. Первые советские публикации дипломатических документов (1917-1921 гг.)
Ирошников М.П. Еще раз о подготовке и научном значении академического издания «истории российской» В.Н. Татищева
М. С. Селезнев. О публикации документальных материалов по истории советского общества
Нестеров И.В. Неизвестный источник советского периода
Ходак, А. А. О научном уровне археографического оформления сборника документов на примере отрецензированных в научно-издательском отделе рукописей
Нестеров И.В. Дело о подземных ходах Нижегородского Кремля
Сорин В. Об издании работ Ленина
Ахапкин Ю.А., Покровский А.С. Научное издание законодательных актов Советской власти (Из опыта работы)
Из письма Н.И.Бухарина И.В.Сталину о переводах работ В.И.Ленина и приложение к письму с пометами Сталина Не ранее 8 июня 1936 г.
Нестеров И.В. 17 век. Акундинов и Котошихин
Нестеров И.В. Литература средневековой русской эмиграции XVI - XVII вв.
Нестеров И.В. На вашу книжную полку: Курлов, П. Г. Гибель Императорской России
Петров К.В. Audiatur et altera pars: в связи с рецензией В. М. Воробьева на издания рукописей с текстом Полоцкого похода 1563 г.
Петров К.В. Разрядные книги древней традиции: К изданию исследования Ю. В. Анхимюка
М.И. Воротынский. Духовная грамота (Перевод и комментарии М.А. Юрищева)
М.А. Юрищев. «Се аз, князь Воротынской, пишу…»
Нестеров И.В. Очарованный лектор
О публикации литературного наследия В.И.Ленина за 20 лет (1924-1944). М., 1944.

2004-2019 © Открытый текст, перепечатка материалов только с согласия редакции red@opentextnn.ru
Свидетельство о регистрации СМИ – Эл № 77-8581 от 04 февраля 2004 года (Министерство РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций)
Rambler's Top100