Это последнее большое произведение Стругацких, как бы подводящее итог их творчеству. Переплетение библейских сюжетов и острейших современных проблем; вечная драма: человек, идущий против общества и приносящий себя в жертву; зловещая фигура Демиурга, создавшего мир и людей, отягощенных злом. И при этом надежда и вера в будущее, потому что в центре романа — светлый образ Учителя. Действие романа вращается вокруг молодёжного сообщества «Флора» (в котором легко угадываются образ хиппи).
Фантастическая юмористическая повесть братьев Стругацких, одно из наиболее своеобразных воплощений советской утопии 1960-х гг., художественная реализация мечты авторов о возможности для современного талантливого человека сосредоточиться на научном творчестве и познании тайн Вселенной. Существенную роль в повести играют также ярко выраженные сатирические мотивы; в ней высмеиваются приспособленцы, бюрократы и жулики от науки.
Понимаешь, Анка, ведь он ничего не рассказывает. Он вообще теперь говорит мало.
В этой книге я хочу изложить основные моменты своего опыта читательской работы над «Словом»...«Слово» нужно читать не коллективом МЫ (Славист, Тюрколог, Историк, Поэт и др.), а коллективом Я. Те же персонажи, но объединенные в одной личности.
Настоящая книга представляет собой трактат, который лет на 500 старше Библии и за прошедшие две с половиной тысячи лет распространялся общим тиражом, вполне сравнимым с самым гуманистичным произведением человечества. Жестокий парадокс человеческой истории – книги о Божественной любви и человеческой войне пользуются почти одинаковым успехом.
Изд. 3-е. М., 2010. "В монографии представлен новый взгляд на исследования психики с позиции неклассического субъектного подхода. На основе принципа семиотической трактовки психики проводится формализация методологии и метода семантического анализа, позволяющего объективно подходить к исследованию развивающихся, а не только механистических систем..."
Перевод Н.В. Абаева. Опубл.: ЧАНЬ-БУДДИЗМ и культурно-психологические традиции в средневековом Китае. Изд. 2-е, перераб. и доп. Новосибирск: Наука, 1989. Комментарии к переводу А.Клейна.
Перевод Завадской Е.В. Опубл.: Эстетические проблемы живописи Древнего Китая. 1975.
«Записки у изголовья» – легендарный шедевр старинной японской прозы, представляющий своего рода интимный дневник – собрание наблюдений о нравах и обычаях императорского двора, размышления об искусстве, природе и пр. Автор «Записок» – придворная фрейлина Сей Сенагон (966 – ?).
Роман американского писателя Джерома Сэлинджера. В нём от лица 17-летнего юноши по имени Холден в весьма откровенной форме рассказывается о его обострённом восприятии американской действительности и неприятии общих канонов и морали современного общества.