Басни Эзопа
Эзоп – как автор, а басни – как жанр пришли в Россию в непростое время начала XVII века. Первый перевод басен был осуществлен в 1607 году служащим Посольского приказа Ф.К. Гозвинским
Эзоп – как автор, а басни – как жанр пришли в Россию в непростое время начала XVII века. Первый перевод басен был осуществлен в 1607 году служащим Посольского приказа Ф.К. Гозвинским
V городская партийная конференции от 8-10 марта 1940 г. (протокол)
“Памятные записки” общественной организации ветеранов Нижнего Новгорода “Общество старых нижегородцев”. Т. 44 (2019 г.)
То, о чем я рассказывала сегодня – это тоже работа археолога: дать описание каждого слоя, обратив внимание на толщину, расположение, плотность, состав. Это необходимо для того, чтобы обоснованно объяснить, что происходило в прошлом на раскапываемом участке.
Сложилась при дворе бургундских герцогов в XV в. на основе итальянской легенды. Польская обработка французского романа была переведена на русский язык в середине XVII в
Повестки дня заседаний партийного актива Горьковского горкома ВКП(б) за 1936 г.
Салтыков-Щедрин М.Е. Собрание сочинений. В двадцати томах.
Т.XVI. Кн.1. Сказки. 1869-1886. Пестрые письма. 1884-1886. М., 1974.
Т.XVI. Кн.2. Мелочи жизни. 1886-1887. М., 1974.
Опубл: Нижегородская археолого-этнологическая комиссия в 1929 году. Н. Новгород, 1930. 22 с. Машинопись.
Опубл.: Деятельность Ученого Совета Нижегородской археолого-этнологической комиссии. 1023-1925. Н. Новгород: Нижполиграф, 1926. 32 с.
Нижегородская археолого-этнологическая комиссия в 1927 и 1928 гг. Н. Новгород: Нижполигарф, 1929. 31 с.