Ершов В.Е. Краткий анализ топонимических микросистемных отношений юго-запада Нижегородской области

3 ноября, 2022

          В результате структурно-словообразовательного анализа географических названий юго-запада Нижегородской области (в дальнейшем край) мы пришли к выводу о присутствии в крае простых, сложных и составных топонимом[1]. По своей основе[2], значительную часть топонимов, особенно ойконимов[3], представляют русский названия, связанные с именами и фамилиями отдельных людей, с историей заселения и хозяйственной деятельностью жителей, с животными, религией, преданиями, легендами, а также указывающие на местоположение определенного объекта и природные условия местности[4].  При этом в топонимии[5] края находятся географические названия разных словообразовательных типов (синтактического, семантического и морфологического) с широким использованием русских, славянских суффиксов, как элементов адаптации субстратных названий[6].

          Анализ субстратных[7] топонимов края указывает на широкое представительство среди них названий, в основах которых находятся апеллятивы[8] и собственные имена финно-угорской языковой группы, прежде всего эрзянского и мокшанского языков. Большая часть онимов[9] образована семантическим[10] способом с использование суффиксации[11]. При этом в качестве лексем[12] выступают апеллятивы[13] балтизмы[14] и слова из эрзянского, мокшанского языков, а формантами[15] оказываются русские, финно-угорские (эрзянские, мокшанские) и тюркские аффиксы.

          Зачастую мы не можем с уверенностью говорить о том, что найденные нами апеллятивы и собственные имена легли в основы того или иного топонима[16]. Трудность состоит в неоднозначной идентификации некоторых топоформантов[17]. Тем белее в крае «много названий гибридных, т.е. образованных из компонентов, принадлежащих к разным языковым системам». Н.В. Казаева предлагает делит топонимы на две группы: к первой отнести названия, в которых основа мордовская, а топоформант иноязычный (чаще русский), ко второй группе причислить названия, топоосновы которых иноязычные, а суффиксы – эрзянские или мокшанские[18].

          Существенную помощь в разрешении спорных вопросов об определении апеллятивов или имен собственных, которые могли стать основами при образовании географических названий края (особенно субстратных), а также аффиксов – формантов топонимов, окажет анализ топонимических микросистемных отношений края. Тем более что при исследовании его топонимии было вывяленное немалое количество таких микросистем.

          В.Л. Васильев и Н.Н. Вихрова определили топонимическую микросистему как совокупность формально координированных топонимов (двух и более), закрепленных за смежными или соседними объектами на местности. Элементы микросистемы – топонимы – складывается благодаря преимущественно двум процессам: топонимической переходности (транстопонимизации) и топонимической аналогии. Важно обнаружить топоним, ставший источником переносов, в единстве его формы и денотата (по нашей терминологии – «опорный топоним»), остальные топонимы в микросистеме будут считаться перенесенными или иначе – «транстопонимами». Наиболее сложные, разветвленные, издревле сложившиеся микросистемы обязательно включают водные имена. При этом «гидронимы, как обычно, устоялись раньше ойконимов, которые были менее устойчивыми, появлялись и/или утрачивались, меняя локализацию. При историческом исследовании микросистем этимология помогает распознавать опорные топонимы, раскрывать их основы и первичное значение. Что касается транстопонимов, то они обычно наследуют основы опорных топонимов и нуждаются не в этимологическом, а в историко-мотивационном анализе[19]. Ю.И. Чайкина в свою очередь пишет, что «с точки зрения отношения к ранее существовавшим названиям, топонимы делятся на первичные и вторичные. Следовательно, некоторые ойконимы края возникли в результате переноса название реки на название населенного пункта. Не исключено, что в случае небольшого размера водного источника название поселения могло стать основой для наименования источника»[20].

          Из предложенных Т.В. Шмелевой моделей микросистем[21] в крае имеют место следующие схемы транстопонимизации:

          – потамоним[22]> ойконим (р. Велетьма> п. Велетьма, р. Верея> с. Верхняя Верея, р. Верея> с. Нижняя Верея, р. Виля> п. Виля);

          – потамоним> потамоним (р. Большая Кутра> р. Малая Кутра);

          – лимноним[23]> лимноним (оз. Большое Свято> оз. Малое Святое);

          – ойконим> лимноним (с. Большое Мартово> оз. Мартовское);

          – ойконим> потамоним (пгт. Вача> рч. Вачка). В данной микросистеме не исключается и другой тип микросистемы: потамоним> ойконим (рч. Вачка> пгт. Вача)[24].

          Следуя рекомендациям Н.В. Кабалиной, выявляем топонимические микросистемы образованные на основе бинарных оппозиций[25]: верхний – нижний (с. Верхняя Верея, с. Нижняя Верея), (д. Верхнее Кожухово, д. Нижнее Кожухово); ближний – дальний (п. Ближне-Песочное, д. Дальнепесочная); большой – малый (с. Большие Гравы, д. Малые Гривы), (д. Большое Иголкино, с. Малое Иголкино).

          Однако значительная часть географических названий края присутствует в микросистемах, сформировавшихся на основе семантически связанных тополексем[26]. По этой причине данные образования представляют для нас особый интерес. Анализирую эти микросистемы попытаемся определить происхождение топонимов (в основном субстратных), т.е. установить апеллятивы или имена собственные, оказавшиеся морфемами[27] онимов.

          В первую очередь исследуем топонимы, расположенные на территории, ограниченной с севера р. Тешой и р. Сережей, с юга – р. Велетьмой.  Историк В. Ф. Чернов утверждает, что данный регион еще до IV в. н.э. был заселен древне-мордовскими племенами. Во второй половине I тыс. н.э. он являлся частью обширного ареола, обетованного мордвой-эрзя[28]. С этим согласны филологи Г.П. Смолицкая[29]и Н.В. Морохин[30]. Археолог В.Н. Мартьянов также утверждает, что «в бассейне р. Теши встречаются … селища, городища раннего железа и мордовской «тверди», грунтовые и курганные могильники»[31]. Следовательно, в качестве морфем названий края должны присутствовать   мордовский (эрзянские) апеллятивы и возможно балтизмы.

          Обращаем внимание на то, что гидронимы Велетьма, Сережа, Теша, сами являются элементами топонимических микросистем, образованных на основе семантически связанных тополексем. Потамоним Велетьма стал первичным, а ойконим Велетьма вторичным топонимами.  В процессе топонимической переходности (транстопонимизации) название реки полностью перешло на название деревни. Т.е. налицо следующая схема транстопонимизации: потамоним Велетьма> ойконим Велетьма. При этом в качестве лексемы гидронима Велетьмы мог выступить балтизм лит. vieloti, т.е. «вить, мотать»[32] или эрз. велене, велиня, т.е. «улица», «деревня», «открытое место», «свободное от лесов место»[33]. Топоформант потамонима -ма некоторые исследователи относят к балтовской этимологии[34], другие же считают его мордовским или мещерским формантом[35]. Б.А. Серебренников рассматривает компонент -ма как составную часть основы названия «вода»[36].

          Гидроним Сережа также входит в микросистему, сформировавшуюся на основе семантически связанных тополексем, в которой потамоним Сережа является первичным, а ойконим Сережа вторичным онимами. В процессе топонимической переходности (транстопонимизации) название реки полностью перешло на название станции. Налицо следующая схема транстопонимизации: потамоним Сережа> ойконим Сережа. Лексемой гидронима Сережа, очевидно, стал индоевропейский апеллятив ser, т.е. «течь, плыть»[37] или эрз. сэрезэ, как «глубокая»[38]. Не исключено, что формант топонима -жа является видоизменной формой элемента –ша (вода, река), который, по мнению А.С. Щербак, связан с волго-окскими племенами – предшественниками угро-финнов[39].

          Потамоним Теша вместе с комонимом[40] Теша составляют топонимическую микросистему, в которой гидроним Теша первичный, а ойконим Теша вторичный топонимы. В процессе топонимической переходности (транстопонимизации) название реки полностью перешло на название станции. Налицо следующая схема транстопонимизации: потамоним Теша> ойконим Теша. Лексемой гидронима Теша мог оказаться апеллятив эрз. текш, как «верх» или эрз. тужо, т.е. «медленный, вялый»[41].

          В междуречье Теши и Велетьмы было выявлено еще несколько микросистем, образованных на основе семантически связанных тополексем, путем полного перехода название реки на название поселения:

          – потамоним Виля> комоним Виля. Топосновой гидронима Виля, очевидно, явилось балт.-слав. вилия, т.е. «извилистая»[42] или чув. вил, означающее «рукав реки, старица»[43]. Тормантом потамонима, по мнению В.Н. Топорова, выступил суффикс гидронимического типа восточнославянского происхождения –ля[44], который Г.П. Смолицкая связывает с ареалом мордовской этнической общности[45].

          – гидроним Ломовка> ойконим Ломовка. В качестве лексемы потамонима Ломовка рассматриваем апеллятив лома, означающий «низина, узкая длинная долина, болото», восходящий к лат. lama, т.е. «лужа, болото»[46] или апеллятив эрз. лем, э. диал. лом, т.е. «пойма», «долина»[47]. Формантом топонима стал русский компонент -овк-, который образовался путем присоединения суффикса -к- к суффиксу -ов- [48].

          – потамоним Мяря> комоним Мяря. Топоосновой гидронима Маря, вероятно, оказался апеллятив эрз. марявикс, как «громкий», или эрз. марныця, т.е. «ворчун»[49].

          – потамоним Салавирь> комоним Салавирь. Перед нами сложный топоним, первой основой которого очевидно оказался апеллятив эрз. сельме, сальме, как «источник», «река с чистой водой»[50] или эрз. салава, т.е. «тихо, тайком»[51]. Второй основой ойконима мог выступить апеллятив эрз. вирь, вирня, означающий «лес»[52] или мар. вер, т.е. «место»[53].

          – гидроним Сноведь> ойконим Сноведь, В данном случае потамоним Сноведь представляет из себя сложный топоним, состоящий из двух морфем. Первой основой, очевидно, стал апеллятив иран. снаути, т.е. «сочиться, течь»[54]. Второй морфемой потамонима оказался апеллятив морд. ведь, эрз. вадь, как «вода»[55].

          – потамоним Шилокша> комоним Шилокша. В качестве лексемы гидронима, вероятно, выступил апеллятив эрз. селе, т.е. «сухое дерево, вяз»[56]. Формантом топонима явился элемент -кша, который, по мнению М.Д. Измайкиной, относится к мар. икса, т.е. «залив, протока, старица»[57].  В отличие от данного предположения, В.Н. Топоров считает, что формант -кша балтийского происхождения[58].

          На территории, расположенной между р. Теша и р. Велетьма нами были установлены микросистемы, в которых морфема (морфемы) гидронима становится лексемой (лексемами) названий поселений и других водных объектов:

          – потамоник Выксун (Выксунь, Выксунка)> полисоним Выкса. В качестве топоосновы гидронима, возможно, выступил апеллятив саам. vieksi, т.е. «поток, течение»[59] или эст. vooq, означающее «течение»[60]. Топоформантом раннего гидронима явился компонент -н, -нь, который некоторые исследователи относят к балтийским формантам[61], другие – к праславянскому наследию[62]. По мнению В.Н. Топорова, суффиксальное исполняет палатализирующую роль, изменяя конец основы[63]. Примыкание русского суффикса -к- отражает процесс ассимиляции субстратного языка на русской почве. В процессе топонимической переходности (транстопонимизации) лексема потамонима перешла на название поселения, при этом в составе полисонима не оказалось топоформанта –нк-.

           – гидроним Кулебака> полисоним Кулебаки. Возможно, потамоним Кулебака является сложным топонимов, первой частью которого, вероятно, стал апеллятив эрз. кулдородомс, т.е. «греметь», грохотать»[64]. В качестве второй морфемы топонима выступил апеллятива эрз. бакалда, т.е. «яма»[65]. Не исключено что лексемами сложного гидронима Кулебака оказались апеллятивы: эрз. кулдородомс, означающий «греметь», грохотать»[66] , эрз. лей, означающий «река», «овраг с водой»[67] и эрз. бакалда, как «яма»[68]. Со временем вторая часть топонима сократилась до компонента -ле. В процессе топонимической переходности (транстопонимизации) морфемы потамонима оказались лексемами ойконима.

          – потамоним Ризадеи> комоним Ризадеевский. Морфемой гидронима Ризадеи мог стать апеллятив эрз. ризаня, т.е. «кисловатый, кислый» или эрз. резы, как «чахлый»[69]. Формантом топонима оказался эрзянский элемент дей, производный от эрзянского глагола теемс («делать»), точнее, от его формы теи, в переводе – «делает»[70]. В процессе топонимической переходности (транстопонимизации) морфемы гидронима стали лексемами ойконима. Формантом ойконима выступил русский компонент -евск-, образованный путем присоединения суффикса -ев- к суффиксу -ск-. Кстати гидроним Ризадеи также является элементом микросистемы: потамоним Ризадеи> лимноним Ризадеевское, в которой наблюдается схожая переходность.

          – гидроним Шилокша> ойконим Шилокшлей. В данном случае в процессе топонимической переходности (транстопонимизации) название реки перешло в название деревни как лексема. Топоформантом комонима явился эрзянский элемент -лей, т.е. «река», «овраг с водой»[71].

          В микросистеме потамоним Салавирь> комоним Салакса, в название поселения перешла лексема гидронима сала, производная от апеллятив эрз. сельме, сальме, как «источник», «река с чистой водой»[72], или эрз. салава, т.е. «тихо, тайком»[73]. Формантом ойконима явился элемент -кса, который В.А. Никонов причисляет к мордовским речным производным от -кша[74]. В свою очередь В.В. Седов отнес формант -кса к балтовской этимологии[75].

          Можно предположить, что в связке сложных потамонимов Сувадь – Сноведь, в качестве единой морфемы выступил апеллятив эрз. ведь, вадь, как «вода», «озеро»[76]. Налицо микросхема, сформировавшаяся на основе семантически связанных тополексем.

          При тщательном исследовании всей топонимии края выявляем еще несколько микросистем. Например: потамоним Ворсма> полисоним Ворсма> лимноним Ворсменское, лимноним Мещерская заводь> комоним Мещерская Поросль, потамоним Тарка> комоним Малая Тарка и т.д. В некоторых случаях бывает сложно определить, какой из элементов микросистемы первичный, а который вторичный. Например, связка р. Тарка и д. Малая Тарка. Если принять за основу географического названия эрз. тарка, как «селение, поселок»[77], то первичным должен быть ойконим д. Тарка Муромская. В случае варианта происхождения гидронима от тюрк. тара, переводимого на русский язык как «разветвление реки у устья», или санскрит – tarani, т.е. «текущий, быстрый»[78], первичным должен быть потамоним Тарка.

          Анализ выявленных топонимических микросистемных отношений на территории юго-западной части Нижегородской области позволяет утверждать, что:

          – даже в условиях, неполного выявления всей совокупности формально координированных топонимов, многие названия образовывались по разным моделям транстопонимизации и путем топонимической аналогии.

          – рассматривая микросистемы, сложившиеся методом топонимической переходности, следует отметить – чаще в качестве топонима, ставшего источником переносов, выступает элемент потамоним. Вторичными (перенесенными) становятся ойконимы и лимнонимы.

          – не редко топонимы учувствуют сразу в нескольких микросистемах.

          – источники переносов (лексем) географических названий следует искать в субстратных языках, установленных в ходе всестороннего изучения этимологической истории края.

          -выявление микросистем позволит определиться с морфемами топонимов, которые еще не «раскрыты», т.е. тех географических названий, топоосновы которых пока достоверно не известны.


[1] Разряд онимов, обозначающих собственное название природного объекта на Земле или объекта, созданного человеком на Земле

[2] Неизменяемая часть слова, которая выражает его лексическое значение.

[3] Название населённого пункта; вид топонима.

[4]  Ершов В. Е. Топонимическая картина юго-запада Нижегородской области. Н. Новгород: Типография «Белый цвет», 2022. – С.134.

[5] Совокупность географических названий в какой-нибудь стране, местности.

[6] Топоров В. Н., Трубачев О. Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. – М.: Издательство АН СССР, 1962. – С.159.

[7] Образовавшихся в результате влияния языка коренного населения на чужой язык (завоевателей и т. д.), обычно при переходе населения с первого на второй.

[8] Лингвистический термин, часто выступающий синонимом термина имя нарицательное.

[9] Слово, словосочетание или предложение, которое служит для выделения именуемого им объекта среди других объектов, его индивидуализации и идентификации.

[10] Смысловой, относящийся к значению слова.

[11] Это основной способ словообразования в современном русском языке, при котором новое слово образуется путем присоединения к производящей основе суффикса.

[12] Единица лексического уровня языка, слово во всей совокупности его лексических значений.

[13] Лингвистический термин, часто выступающий синонимом термина “имя нарицательное”.

[14] Слова, заимствованные из живых и / или вымерших балтийских языков (литовского, латышского и др. представлены во всех разрядах русской лексики.

[15] Словообразующий элемент, формирующий производное слово от данной основы.

[16] Ершов В. Е. Топонимическая картина юго-запада Нижегородской области. Н. Новгород: Типография «Белый цвет», 2022. – С.53.

[17] Повторяющаяся часть топонимов (суффикс топонима).

[18] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева.-Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. – С.120.

[19] Васильев В.Л., Вихрова Н.Н. Формирование топонимических микросистем (на материале гидронимии исторических Новгородско-Псковских земель /Ономастика Поволжья. Теория и методы ономастических исследований. 2019.№ 19. – С.21.

[20] Чайкина Ю.И. Л. Н. Монзикова, Е. Н. Варникова. Из истории топонимии Вологодского края / М-во образования и науки Рос. Федерации, Волог. ин-т развития образования. – Вологда. 2004. – С.18.

[21] Шмелева Т.В. Новые достижения в изучении гидронимии. Рецензия на кн.: Васильев В.Л. Гидронимия бассейна реки Мстера: свод названий и анализ микросистем/В.Л. Васильев. – М.: Изд. Дом Аякс. 2014. – С.269

[22] Собственное имя любой реки.

[23] Собственное имя озера.

[24] Ершов В.Е. Топонимическая картина юго-запада Нижегородской области. Н. Новгород: Типография «Белый цвет», 2022. – С.55.

[25] Кабинина Н. В. «Народная топонимическая геометрия (на материале названий озер Архангельской области).» Вопросы ономастики № 2 (15), 2013. – С.69.

[26] Слово, единица лексического уровня языка, слово во всей совокупности его лексических значений.

[27] Минимальная значимая часть слова, простейший языковой знак, а именно корень и аффиксы (приставки, суффиксы, окончание).

[28] Кулебаки, Велетьма, Тумалейка… Тайны географических названий Чернов Владимир Фёдорович [Электронный ресурс]//URL: Глава 2. Из истории Мордвы. litresp.ru›chitat…Ч…vladimir-fyodorovich/kulebak (дата обращения: 23.01.2022).

[29] Смолицкая Г. П. Топонимический словарь Центральной России. – М.: Армада-пресс, 2002. – С.105.

[30] Морохин Н. В. Нижегородский топонимический словарь. – Нижний Новгород: КиТиздат, 1997. – С.3.

[31] Мартьянов В.Н. Археологическая карта Арзамасского района / В.Н. Мартьянов; Арзамас. ГПИ им. А.П. Гайдара. – Арзамас: АГПИ, 2002. – С.3.

[32] Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т. Перевод и дополнения О. Н. Трубачёва. – 4-е изд., стереотип. – М.: Астрель – АСТ, 2004. – С.301.

[33] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева.-Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. – С.45.

[34] Седов В. В. Гидронимические пласты и археологические культуры Центра // Топонимия Центра (Тезисы докладов) / отв. ред. Е. М. Поспелов. М.: Тип. УПП МИД, 1972. – С.3.

[35] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева.-Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. – С.112.

[36] Серебренников, Б. А. Происхождение марийского народа по данным языка. // Происхождение марийского народа. Материалы научной сессии, проведенной МарНИИ. 23–25 декабря 1965 года. Йошкар-Ола. 1965. – С.83.

[37] Васильев В.Л. Древнеевропейская гидронимия на Русском Северо-Западе // Балто-славянские исследования. XVIII. – М.: Языки славянских культур, 2009. – С.272.

[38] Писцовая книга В. Киреева и Г. Молчанова 1677г. и 1678г. и другие сведения об Арзамасском уезде XVI XVII / Е.И. Парадеев. – СПб.: 2019. – С.627.

[39] Щербак А.С. Очерки по истории названий населенных пунктов центрального Черноземья: монография/ А.С. Щербак. ФБГОУ ВПО Тамб. Гос. Ун-т. им. Г.Д. Державина.-Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Д. Державина, 2014. – С.94.

[40] Собственное имя любого сельского поселения.

[41] Писцовая книга В. Киреева и Г. Молчанова 1677г. и 1678г. и другие сведения об Арзамасском уезде XVI XVII / Е.И. Парадеев. – СПб.: 2019. – С.629.

[42] Никонов В.А.  Краткий топонимический словарь. – М.: Мысль, 1966. – С.83.

[43] Мурзаев М.Э. Словарь народных географических терминов. – М.: Мысль.1984. – С.105.

[44] Топоров В. Н., Трубачев О. Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. – М.: Издательство АН СССР, 1962. – С.89.

[45] Смолицкая Г. П. Топонимический словарь Центральной России. – М.: Армада-пресс, 2002. – С.105.

[46] Мурзаев М.Э. Словарь народных географических терминов. – М.: Мысль.1984. – С.212.

[47] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева.-Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. – С.12.

[48] Топоров В. Н., Трубачев О. Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. – М.: Издательство АН СССР, 1962. – С.69.

[49] Краткий эрзянско-русский словарь [Электронный ресурс]//URL: chuvash-erzia.narod.ru›ERValks.pdf. (дата обращения: 09.01.2022).

[50] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева.-Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. – С.85.

[51] Писцовая книга В. Киреева и Г. Молчанова 1677г. и 1678г. и другие сведения об Арзамасском уезде XVI XVII / Е.И. Парадеев. – СПб.: 2019. – С.384.

[52] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева.-Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. – С.22.

[53] Симина Г. Я. Дославянская топонимия Пинежья // Вопросы географии. Сборник пятьдесят восьмой: Географические названия. –М.: Географгиз, 1962. – С.91.

[54] Никонов В.А.  Краткий топонимический словарь. – М.: Мысль, 1966. – С.387.

[55] Имайкина М.Д. Рец. на: Цыганкин Д. В. От Суры… до Мокши: Названия рек и озер республики Мордовия: Этимологические разыскания. – Саранск, 2010. – С.99.

[56] Писцовая книга В. Киреева и Г. Молчанова 1677г. и 1678г. и другие сведения об Арзамасском уезде XVI XVII / Е.И. Парадеев. – СПб.: 2019. – С. 632.

[57] Имайкина М.Д. Рец. на: Цыганкин Д. В. От Суры… до Мокши: Названия рек и озер республики Мордовия: Этимологические разыскания. – Саранск, 2010. – С.98.

[58] Топоров В. Н., Трубачев О. Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. – М.: Издательство АН СССР, 1962. – С.41.

[59] Мурзаев М.Э. Словарь народных географических терминов. – М.: Мысль.1984. – С.232.

[60] Смолицкая Г. П. Топонимический словарь Центральной России. – М.: Армада-пресс, 2002. – С.64.

[61] Топонимический атлас Рязанской области / Российская акад. наук, Ин-т языкознания; [авт.] Ю. Ю. Гордова; науч. ред. А. В. Суперанская. – Москва: Наука, 2015. – С.61.

[62] Трубачев О.Н. Из работы над русским Фасмером/Вопросы языковедения. № 6.1978. – С.17.

[63] Топоров В. Н., Трубачев О. Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. – М.: Издательство АН СССР, 1962. – С.98.

[64] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева.-Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. – С.116.

[65] Краткий эрзянско-русский словарь [Электронный ресурс]//URL: chuvash-erzia.narod.ru›ERValks.pdf. (дата обращения: 09.01.2022).

[66] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева.-Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. – С.116.

[67] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева.-Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. – С.112.

[68] Краткий эрзянско-русский словарь [Электронный ресурс]//URL: chuvash-erzia.narod.ru›ERValks.pdf. (дата обращения: 09.01.2022).

[69] Там же.

[70] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева.-Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. – С.113.

[71] Там же. – С.12.

[72] Там же. – С.85.

[73] Писцовая книга В. Киреева и Г. Молчанова 1677г. и 1678г. и другие сведения об Арзамасском уезде XVI XVII / Е.И. Парадеев. – СПб.: 2019. – С.384.

[74] Смолицкая Г. П. Топонимический словарь Центральной России. – М.: Армада-пресс, 2002. – С.309.

[75] Седов В. В. Гидронимические пласты и археологические культуры Центра // Топонимия Центра (Тезисы докладов) / отв. ред. Е. М. Поспелов. М.: Тип. УПП МИД, 1972. – С. 3.

[76] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева.-Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. – С.11.

[77] Смолицкая Г. П. Топонимический словарь Центральной России. – М.: Армада-пресс, 2002. – С.341.

[78] Словарь славянских слов. [Электронный ресурс]//URL: Iveinternet.ru›users/3296663/post120251867 (дата обращения: 12.03.2022).

© Открытый текст (Нижегородское отделение Российского общества историков – архивистов). Копирование материала – только с разрешения редакции