Изначально интерес к происхождению географических названий привел к выделению из большого количества разного рода сказаний топонимических преданий как части исторических повествований, представляющих собой не развлекательный жанр, а жанр, ориентированный на познание, в том числе истории мест и поселений.
В последующем наблюдался период поиска основ топонимов в финно-угорском наречии. Эти «изыскания» основывались на фонетическом сходстве морфем названий со словами из разных языков, принадлежавших к финно-угорской языковой группе.
Сегодня, благодаря работам ряда историков и филологов, сформировалась теоретическая основа топонимики[1] как самостоятельной науки со своими принципами и методами. Исходя из сформированных филологом В.А. Никоновым топонимических законов «рядности топонимов, историзма, относительной негативности названий»[2], были определены такие принципы топонимических исследований, как историзм, рядность, социальная обусловленность, относительная негативность, семантическое соответствие[3], топонимическая преемственность[4], параллелизм, исходная форма[5] и комплексность[6].
Опираясь на эти принципы, лингвист Н.В. Беленов сформировал следующие методы топонимических исследований:
– метод фонетического строя, когда при исследовании топонимов, характеризующихся общим фонетическим строем, последовательно исключаются из рассмотрения языки, для которых данный фонетический строй не приемлем;
– формантный метод, состоящий в выделении из общей топонимической номенклатуры названий, содержащих одинаковые форманты, с последующей их классификацией, этноязыковой и семантической интерпретацией;
– этимологический метод, базирующийся на принципе историзма, фонетических закономерностях, а также принципах этимологического исследования;
– палеогеографический метод, состоящий в том, чтобы по возможности изучить не только современные характеристики географического объекта, чьё название исследуется, но и его характеристики в прошлом, когда это название присваивалось;
– сравнительно-сопоставительный метод, заключающийся в том, что при исследовании того или иного названия необходимо привлекать широкие аналогии названий подобного типа с других территорий, отдавая предпочтение при этом тем, которые входят в единый с исследуемым объектом этно-географо-исторический ареал[7].
На основе данных методов филолог О.Т. Молчанов предложил следующий процесс исследования происхождения и преобразования топонимов:
– из всевозможных источников собрать данные фиксации письменной формы онимов, возможное время их появления в документах;
– опираясь на труды историков, археологов, составить этнографическую карту региона;
– пытаться найти этимоны гидронимов, реконструируя их из всех возможных основ топонима, начиная с самой ранней, исходя из тех языков, на которых говорило население данной территории;
– реконструировать возможное преобразование субстратного онима как следствие адаптации его русским языком;
– подтвердить правильность реконструкции фактами истории, археологии, географии[8].
Автор данной статьи предлагает рассмотреть порядок изучения географических названий на примере гидронимов[9] юго-запада Нижегородской области. Предпочтение отдается гидронимам как более ранним по происхождению среди всех топонимов и, согласно мнению лингвиста В.Л. Васильева, «самой устойчивой и консервативной сфере топономастики»[10].
В целях поиска данных о фиксации письменной формы гидронимов края были использованы такие источники, как «Дозорная книга Семена Ивановича Языкова и подьячего Емельяна Евсевьева поместных и оборочных земель Нижегородского уезда. 1613-1614гг.»[11], «Дозорная книга Силы Никитича Грекова и подьячего Климентия Козодавлева поместно-вотчинных земель Нижегородского уезда.1612-1613гг.[12], «Нижегородские поместные акты 1591 – 1610 гг.»[13], «Писцовая книга Дмитрия Васильевича Лодыгина, Василия Ивановича Полтева и дьяка Дементия Образцова Закудемского стана Нижегородского уезда. 1621-23 гг.»[14], «Писцовая книга Дмитрия Васильевича Лодыгина, Василия Ивановича Полтева и дьяка Дементия Образцова Березопольского и Стрелицкого станов Нижегородского уезда. 1621-1623гг.»[15], «Писцовая книга поместных и вотчинных земель в станах Муромского уезда. 1628-1630 гг.»[16], «Писцовая книга В. Киреева и Г. Молчанова 1677г. и 1678г. и другие сведения об Арзамасском уезде XVI XVII вв.»[17], «Топографическое описание Нижегородского наместничества. Сироткин С.В.»[18], «Троицкая летопись. Составлена в Москве в 1408г.»[19], карта Ардатовского уезда 1800г.[20], карта Горбатовского уезда 1800г.[21] и карта Нижегородской губернии, изданная с дозволения Военно-Топографического Депо Романовым и Туркиным 1-м в 1861 г.
В результате исследований вышеперечисленных материалов было установлено, что один гидроним (Оца > Ока) упоминался в источниках первой половины II тыс. н.э. В документах первой половины XVII в. встречается более 80 % всех потамонимов[22] края. Сравнение современных потамонимов и прежних географических названий указывает на то, что лишь каждый десятый из них с течением времени претерпел изменения в своем составе (Вервь > Верья > Верея, Илемдек > Илимдиг, Кутрица > Кутра, Локштокс > Луктос) и два топонима из простых преобразовались в составные (Кутрица > Малая Кутра, Кутра > Большая Кутра). Большая часть лимнонимов (около 90%) в их современном виде встречается в материалах XVIII – XIX вв. В составе некоторых из них с течением времени произошли изменения (например, Рассохонец > Рассохи).
В книге «Топонимическая картина юго-запада Нижегородской области» была раскрыта этническая история правобережной части Нижегородского Поочья (III тыс. до н.э. – начало II тыс. н.э.), на основании которой автор пришел к выводу о возможном присутствии в составе топонимии этого края следующих языковых пластов:
– балтийского, североевропейского, самого древнего, входящего в состав индоевропейской языковой семьи, не исключены иранские этнические элементы;
– финно-угорского (его волжско-финской подгруппы), представленного в основном эрзянским, мокшанским (мордовским), марийским, а также меряно – муромским и мещерским языками;
– тюркского пласта, составляющего алтайскую семью, малочисленного, представленного в основном булгарским, кыпчакским и татарским наречиями;
– русского, славянского пласта индоевропейской семьи, самого позднего[23].
Основываясь на мнении лингвиста А.П. Дульзона о том, что «задачей исследований является раскрытие внутренней формы названия, т.е. значения апеллятивов, лежащих в основе топонимов»[24], и утверждении филолога Т.В. Федотовой о процессе имянаречения, заключающемся в фиксировании тех черт географического объекта, которые могут быть использованы в хозяйственной деятельности переселенцев[25], автор приходит к выводу, что этимоны гидронимов должны отражать суть (признак) объекта (вода, исток, река, рукав, ручей, приток, протока, устье,…), его характеристику (рельеф местности, особенности русла, течения рек, расположения озер (верх, низ, высоко, низко, вверх, вниз, глубоко, мелко, камень, песок…)), прибрежный растительный мир.
Для выявления признаков географических названий необходимо определить, где происходила локализация объекта – в устье или в истоке. Филолог А.Л. Пустяков на примере марийского материала склонен считать, что освоение рек происходило с устья[26]. С ним согласен и лингвист Е.Л. Березович[27].
Лингвист Д. В. Цыганкин, выражая мнение большинства исследователей географических названий, пишет: «В гидронимии много спорного. Особенно это касается более или менее значимых рек. Поэтому некоторые положения следует рассматривать как гипотезы, одни – более аргументированные, другие – менее убедительные»[28]. Придерживаясь данного положения, автор предложил на усмотрение читателя варианты этимонов – основ субстратных[29] гидронимов края.
Считается, что субстратные топонимы образовались до VII в. н.э., т.е. до начала реконструкции праславянской лексики. Опираясь на это, автор подразделил гидронимы по времени появления их этимонов[30] – основ на три группы. К первой группе отнес те названия, которые имеют самые глубокие исторические корни, так как были образованы к середине I тыс. н.э. Условно эту группу субстратных гидронимов именует индоевропейской, считая при этом, что основы топонимов этого ряда находят соответствия в праславянских, а именно в языках прибалтийских народов и иранской языковой группы. Очевидно, в эту группу в первую очередь входят основы крупных рек, их притоков, первоначально освоенных индоевропейцами. В нашем крае к индоевропейской (балтийской, иранской) можно отнести следующие этимоны – основы:
– лит. valka («лужа, небольшой поток, течение, ручей»)[31] (Валгма),
– лит. vieloti («вить, мотать»)[32] (Велетьма),
– лит. verpetas («водоворот»)[33] (Верея),
– балт. – слав. вилия («извилистая»)[34] (Виля),
– инд.-евро. ilce («течь»)[35] (Ильмис),
– нем. kessel («котловина»)[36] (Кишма),
– лит. kūdra («пруд, водоем, болото, лужа»)[37] или лат. кutri («вяло»)[38](Большая Кутра),
– перс. мордаб («лиман со стоящей водой, пруд, залив»)[39] (Мердуш),
– гот. аƕа («река, вода»)[40] (Ока),
– иран. руд («река»)[41](Ружа),
– инд.- евро. ser («течь, плыть»)[42] (Сережа),
– лат. тecēt («течь, струиться, бежать»)[43] (Теша).
Можно предположить, что по своему составу гидронимы данной группы были в основном простыми. Исключением могли быть сложные (сложенные) гидронимы, одной из морфем которых был апеллятив -rа (-ра) (Большая Кутра), по мнению филолога П. Рахконена, принадлежащий к одному из древних языков Центральной России и означающий «река, поток»[44].
Вторая группа субстратных этимонов – основ гидронимов финно-угорская. Период ее образования – вторая половина I тыс. н. э. Автор считает, что в эту группу входят следующие этимоны:
– фин. yarvi («озеро»)[45] (Ермишь),
– мор. кател («котел»)[46] (Катюрево),
– эрз. кутия («кашица»)[47](Кутнево),
– эрз. лем, эрз. диал. лом («пойма», «долина»)[48] (Ломовка),
– эрз. луштя («низина, долина»)[49] (Луктос),
– фин. pauna («лужа»)[50] (Пава),
– эрз. пекше («липа»)[51] (Пекса),
– эрз. сельме («источник, река с чистой водой»)[52] (Салакса),
– эрз. толкун («волна»)[53](Толкава),
– эрз. тужо («медленный, вялый»)[54] (Тужа),
– коми. шар («протока, соединяющая два водоема»)[55](Чара, Шара),
– вепс. sara, sora, («ветвь, ответвление, приток, небольшая речка»)[56] (Шерша),
– эрз. селе («сухое дерево, вяз»)[57] (Шилокша),
– мор. шар («река, речка»)[58] (Ширьма).
Не исключено присутствие в этой группе сложных субстратных гидронимов, в составе которых находятся два этимона – основы. В частности:
– эрз. илей («ива»)[59] + эрз. дей («признак действия»)[60] (Илимдиг),
– эрз. резы («чахлый»)[61] + эрз. дей («признак действия»)[62] (Ризадеи),
– иран. снаути («сочиться, течь»)[63] + э. вадь («вода, озеро»)[64](Сноведь),
– кар. suu («устье»)[65]+ эрз. вадь («вода, озеро»)[66](Сувадь),
– эрз. яндова («котловина», «впадина»)[67] или булг. енгер («яма»)[68] + мар. энгер («речка»)[69](Ундюгерь).
Присутствующий в составе гидронимов Теша, Шерша, Шилокша аффикс -ша лингвист О.Р. Хисамов причисляет к топоформантам прибалтийско-финского происхождения[70]. Филолог Г.П. Смолицкая полагает, что формант -ша мог существовать как самостоятельный термин со значением «поток», «вода»[71]. Автор считает, что данный топоформант возможно, произошел из апеллятива фин. oksa («ветвь»)[72] или апеллятива кар. suu («устье»)[73].
Также предполагает, что в составе гидронимов Ермишь, Сноведь, Сувадь изначально присутствовали суффиксы -ej-, – oj-, которые к середине II тыс. н.э. преобразовались в топоформант -ь. Топонимист В.Н. Топоров считает, что «иногда –ь исполняет палатализирующую роль, изменяя конец основы»[74].
В третью, славяно-русскую группу входят этимоны – основы, произошедшие от русских слов. Возникали гидронимы с этими основами во II тыс. н. э. При этом среди онимов группы встречаются в основном лимнонимы[75]. Автор приводит несколько примеров таких этимонов:
– больший («крупный по величине»)[76] (Большое),
– глубокий («полный»)[77] (Глубокое),
– ключ («источник»)[78] (Ключик),
– кривой («изогнутый»)[79] (Кривое),
– мелкий («небольшой по размерам»)[80] (Мелкое),
– омут («глубокое место»)[81] (Омут),
– прорва («пропасть, омут», «глубокая яма, провал»)[82] (Прорва),
– свято («праведно, нерушимо»)[83] (Свято).
Филолог А.В. Суперанская утверждает, что начиная с I тыс. н.э. в нашем крае русский язык приобрел статус языка межнационального общения[84]. При этом лингвист К.А. Шапошников считает, что «при решительной смене языка в регионе отдаленно родственным или не родственным языком, топонимы обычно становятся для нового этноса семантически непрозрачными структурами, и либо замещаются топонимией языка-реципиента, либо в готовом виде заимствуются и/или адаптируются этим языком»[85].
В результате фонетической адаптации субстратных гидронимов русским языком они поделились на две группы. В первую группу вошли гидронимы, адаптированные без изменения звукового облика, например, Виля, Тужа. Часть названий в процессе адаптации претерпели трансформацию фонетического облика. При этом произошла субституция (замещение) чуждых элементов фонемами, наиболее близкими по звучанию[86]. На смену звуков [ӓ], [ė], [ӧ], [ū], которых нет в русском языке, пришли буквы а, е, о, у. На примере потамонима Ока видно, как готский звук [ƕ], являющийся отражением прагерманского [x], который в свою очередь продолжил индоевропейскую лабиализованную заднеязычную согласную [k][87], преобразовался сначала в букву ц, а затем в букву к. Кстати, изменения коснулись и гласной буквы а, которая перед глухим согласным [ƕ] могла звучать как [о].
В наибольшей степени субстратных названий коснулась морфологическая адаптация, в ходе которой гидронимы стали оформляться суффиксальным способом: сигнификат[88] + топоформант[89]. По мнению А.В. Суперанской, в качестве последних иногда выступали «наиболее типичные современные русские топонимические суффиксы -ов-, -ев-, -ин-, -ск-, -авк-, -евк-, -овк-, -енк-, -инк–[90] (Катюрево, Кутнево, Ломовка). Лингвист Г.Я. Симина утверждает, что окончание -а является проявлением адаптации названий на русской почве[91] (Толкава, Пава).
Часто в составе гидронимов встречаются топоформанты -ма, -ля, -ла, -кша, -кса, -га, -ер (Велетьма, Виля, Пекса, Салакса, …). Автор предполагает, что в процессе адаптации они возникли как результат трансформации следующих этимонов: кар. mua («земля, почва, грунт, суша») или mua|šil’mä («ключ, источник»)[92], эрз. лей, лай («река»)[93], фин. joki («река»)[94], фин. oksa («ветвь»)[95], мар. икса («заводь») и мар. энгер («речка»)[96].
Особого внимания заслуживает семантическая адаптация субстратных гидронимов. Филолог А.И. Туркин выделяет следующие способы семантического освоения топонимов: ложная (народная) этимология, полное калькирование и частичное калькирование[97].
В исследуемом крае примерами ложной этимологии, когда «непонятное, немотивированное с точки зрения русского языка иноязычное географическое название переосмысливается в понятное, наполняется новым смыслом на базе слов русского языка… в поисках смысла топонима опираются на звуковую форму»[98], являются следующие преобразования: фин. yarvi («озеро»)[99]> рус. ермось («начальный стих»)[100] (Ермишь); эрз. луштя («низина, долина»)[101] > рус. лукоть («крюк, петля»)[102](Луктос); перс. мордаб («лиман со стоящей водой, пруд, залив»)[103] > рус. мерда («рыболовная снасть»)[104] (Мердуш) и т.д.
Редко встречается семантическая адаптация гидронимов края способом калькирования, когда в поисках смысла названия исследователи опираются на семантическую структуру слова в языке – источнике, и значение слова языка источника сохраняется в заимствующем языке полностью. В качестве примера такой трансформации рассматривается потамоним Валгма, в котором этимон valka («лужа, небольшой поток, течение, ручей») поменялся на семантически схожую основу рус. волглость («влажность, сырость»), и потамоним Ильмис, смысл изначального этимона – основы которого инд.-евро. llce («течь»)[105] сохранился в новой основе – рус. ильмень («небольшое озеро»)[106].
В результате предложенного автором процесса исследования происхождения и преобразования более 60 гидронимов юго-запада Нижегородской области можно предположить, что этимон – основа каждого третьего субстратного названия реки произошел от слова индоевропейской языковой группы. Значительная часть морфем – основ возникла от лексем финно-угорской языковой группы. Основами большей части лимнонимов оказались русские слова. При этом этимоны – субстраты отражали суть объекта, его признаки. Русские этимоны, как правило, давали характеристику объекта. В процессе адаптации географических названий русским языком некоторые из них были подвержены фонетическим и морфологическим изменениям. Но в основном ассимиляция субстратных гидронимов проявилась в их семантической адаптации. Как правило, это была ложная этимология названия.
Автор считает, что предложенный порядок исследования гидронимов края является наиболее результативным. Только опираясь на этнографическую карту края, можно с большей вероятностью установить этимоны – основы гидронимов. Не менее важно отследить возможные преобразования субстратных онимов вследствие их адаптации русским языком. Данный опыт бесспорно окажется полезным при изучении всех географических названий Нижегородского региона.
[1]Наука, изучающая географические названия, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение.
[2] Никонов В. А. Неизвестные языки Поочья // Вопросы языкознания. 1960. № 5. С.21.
[3] Шилов А. Л. Топонимические модели и этимологизация субстратных топонимов Русского Севера // Вопросы языкознания. 2003. № 4. С.32.
[4] Беленов Н. В. Историко-топонимический словарь Самарского Поволжья. Самара: Порто-принт, 2014. С.12.
[5] Топоров В.Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья / В. Н. Топоров, О. Н. Трубачев; Акад. наук СССР. Ин-т славян-ния. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1962. С.19.
[6] Куклин А. Н. Методология реконструкции палеотопонимов // Ономастика Поволжья: материалы XV Международной научной конференции (13-16 сентября 2016 г.). Арзамас, Саров: Интерконтакт, 2016. С. 271.
[7] Беленов Н. В. Принципы и методы топонимических исследований. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. Вып. 4. С. 224-228.
[8] Молчанова О.Т. Топографические изоглоссы и принципы реконструкции древних субстратов// Ономастика Поволжья: материалы XIII международной научной конференции. Под ред. Р.В. Разумова, В.И. Супруна. Ярославль: из-во ЯГПУ. 2012. С.16.
[9] Один из классов топонимов — названия водных объектов.
[10] Васильев В.Л. Славянские топонимические древности Новгородской земли. – М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2012. С.36.
[11] Дозорная книга Семена Ивановича Языкова и подьячего Емельяна Евсевьева поместных и оборочных земель Нижегородского уезда. 1613-1614гг.// Материалы по истории Нижегородского края конца XVI – первой четверти XVII века.Ч.1. Сост. А.В. Антонов (отв), А.А. Булычев, В.А. Кадик, С.В. Сироткин. М.: «Древлехранилище», 2015. 472с.
[12] Дозорная книга Силы Никитича Грекова и подьячего Климентия Козодавлева поместно-вотчинных земель Нижегородского уезда.1612-1613гг.// Материалы по истории Нижегородского края конца XVI – первой четверти XVII века. Ч.1. Сост. А.В. Антонов (отв), А.А. Булычев, В.А. Кадик, С.В. Сироткин. М.: «Древлехранилище», 2015. 1040с.
[13] Нижегородские поместные акты 1591 – 1610 гг.// Материалы по истории Нижегородского края конца XVI – первой четверти XVII века.Ч.1. Сост. А.В. Антонов (отв), А.А. Булычев, В.А. Кадик, С.В. Сироткин. М.: «Древлехранилище», 2015. 1040с.
[14] Писцовая книга Дмитрия Васильевича Лодыгина, Василия Ивановича Полтева и дьяка Дементия Образцова Закудемского стана Нижегородского уезда. 1621-23 гг. // Материалы по истории Нижегородского края конца XVI – первой четверти XVII века.Ч.1. Сост. А.В. Антонов (отв), А.А. Булычев, В.А. Кадик, С.В. Сироткин. М.: «Древлехранилище», 2015. 659с.
[15] Писцовая книга Дмитрия Васильевича Лодыгина, Василия Ивановича Полтева и дьяка Дементия Образцова Березопольского и Стрелицкого станов Нижегородского уезда. 1621-1623гг. // Материалы по истории Нижегородского края конца XVI – первой четверти XVII века.Ч.2. Сост. А.В. Антонов (отв), А.А. Булычев, В.А. Кадик, С.В. Сироткин. М.: «Древлехранилище», 2015. 644с.
[16] Писцовая книга поместных и вотчинных земель в станах Муромского уезда. 1628-1630 гг.//РГАДА. Ф.1209. Оп.1. К 11828, к. 11829. Л.1 – 1750.
[17] Писцовая книга В. Киреева и Г. Молчанова 1677г. и 1678г. и другие сведения об Арзамасском уезде XVI XVII вв. / Е.И. Парадеев. –СПб., 2019. 579с.
[18] Сироткин С.В. Топографическое описание Нижегородского наместничества //Нижегородский краевед: сборник научных статей, вып.6 / сост. и науч. ред. Ф.А. Селезнев. Нижний Новгород: ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2021. 362с.
[19] Троицкая летопись. Составлена в Москве в 1408г. (реконструкция текста) М.Д. Приселков Академия Наук СССР Институт истории. Издательство Академии Наук СССР.М. 1950. С.212.
[20] Карта Ардатовского уезда 1800г. Старший землемер титулярный советник Иван Чудаковский и старший землемер и кавалер Исаков.
[21] Карта Горбатовского уезда 1800г. Землемер выборный секретарь Петр Кудрявцев. Первый член и кавалер Федор Васьков.
[22] Собственное имя любой реки.
[23] Ершов В.Е. Топонимическая картина юго-запада Нижегородской области. – Н. Новгород: Топография «Белый цвет», 2022. – 246 с.
[24] Глинских Г.В. О принципах и методах исследования субстратной топонимии. О принципах и методах исследования субстратной. [Электронный ресурс] elar.urfu.ru› bitstream/10995/39099…vtop_16_01. Дата обращения: 21.03.2023.
[25] Федотова Т.В. Концептуальные основы формирования топонимов //Ономастика Поволжья: материалы XIII международной научной конференции (Ярославль, 13-14 сент. 2012г.)/ под ред. Р.В. Разумова, В.И. Супруна. Ярославль: из-во ЯГПУ. 2012. С. 127.
[26] Пустяков А.Л. Названия исчезнувших селений Республики Марий Эл. (Структурно-семантический и историко-этимологический анализ). Факультет философии Тартуского университета, институт эстонского и общего языкознания. 2011. С.126.
[27] Березович Е.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте: Пространство и человек. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. С.108.
[28] Цыганкин Д.В. Память, запечатленная в слове: Словарь географических названий Республики Мордовия. Редактор Т. Б. Гутова. Саранск, 2004. С. 6.
[29] Мeнee знaчимыe, либo мeнee пpecтижныe пo cpaвнeнию c дpyгими, нaxoдящиecя пoд влияниeм дpyгиx языкoв.
[30] Первоначальное значение и форма слова; форма и значение слова, от которого произошло слово современного языка.
[31] Седов В.В. Восточные славяне в VI-XIII вв. / В. В. Седов; Отв. ред. Б. А. Рыбаков. М.: Наука, 1982. С.147.
[32] Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т. Перевод и дополнения О. Н. Трубачёва. 4-е изд., стереотип. М.: Астрель – АСТ, 2004. С.315.
[33] Топоров В. Н., Трубачев О. Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. – М.: Издательство АН СССР, 1962. С.179.
[34] Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М.: Мысль, 1966. С.83.
[35] Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М.: Мысль, 1966. С.154.
[36] Добродомов И.Г. О надежности топонимических этимологий (гидроним Овраг на юге Украины)/Этимология 1980. М., 1982. С. 97.
[37] Дополнения О. Н. Трубачева ко 2-му изд-ю Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х тт. М.: «Прогресс», 1986–1987. С.201.
[38] Латышско-русский словарь. [Электронный ресурс]//URL: Слова на букву Aclasses.ru› Словари (Дата обращения: 23.01.2022).
[39] Мурзаев М.Э. Словарь народных географических терминов. М.: Мысль.1984. С.230.
[40] Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т. Перевод и дополнения О. Н. Трубачёва. 4-е изд., стереотип. М.: Астрель — АСТ, 2004. Т. 3. С.565.
[41] Мурзаев М.Э. Словарь народных географических терминов. М.: Мысль.1984. С.333.
[42] Васильев В.Л. Древнеевропейская гидронимия на Русском Северо-Западе // Балто-славянские исследования. XVIII. М.: Языки славянских культур, 2009. С.272.
[43] Латышско-русский словарь [Электронный ресурс]//URL: Слова на букву Aclasses.ru› Словари (Дата обращения: 23.01.2022).
[44] Рахконен П. Границы распространения меряно – муромских и древнемордовских гидронимов в верховьях Волги и бассейне Оки. Вопросы ономастики. 2012. – № 1(12). С.33.
[45] Мурзаев М.Э. Словарь народных географических терминов. – М.: Мысль.1984. С. 170.
[46] Цыганкин Д.В. Память, запечатленная в слове: Словарь географических названий Республики Мордовия. Редактор Т. Б. Гутова. 2004. С.231.
[47] Краткий эрзянско-русский словарь [Электронный ресурс]//URL: chuvash-erzia.narod.ru›ERValks.pdf. (дата обращения: 09.01.2022).
[48] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева. Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. С.12.
[49] Писцовая книга В. Киреева и Г. Молчанова 1677г. и 1678г. и другие сведения об Арзамасском уезде XVI XVII / Е.И. Парадеев. СПб.: 2019. С. 320.
[50] Мурзаев М.Э. Словарь народных географических терминов. М.: Мысль.1984. С. 278.
[51] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева. Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. С.29.
[52] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева. Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. С.85.
[53] Краткий эрзянско-русский словарь [Электронный ресурс]//URL: chuvash-erzia.narod.ru›ERValks.pdf. (дата обращения: 09.01.2022).
[54] Писцовая книга В. Киреева и Г. Молчанова 1677г. и 1678г. и другие сведения об Арзамасском уезде XVI XVII / Е.И. Парадеев. СПб.: 2019. С. 629.
[55] Смолицкая Г. П. Топонимический словарь Центральной России. М.: Армада-пресс, 2002. С.387.
[56] Чайкина Ю.И. Л. Н. Монзикова, Е. Н. Варникова. Из истории топонимии Вологодского края / М-во образования и науки Рос. Федерации, Волог. ин-т развития образования. Вологда. 2004. С.26.
[57] Писцовая книга В. Киреева и Г. Молчанова 1677г. и 1678г. и другие сведения об Арзамасском уезде XVI XVII / Е.И. Парадеев. СПб.: 2019. С.632.
[58] Цыганкин Д.В. Память, запечатленная в слове: Словарь географических названий Республики Мордовия. Редактор Т. Б. Гутова. 2004. С.353.
[59] Краткий эрзянско-русский словарь [Электронный ресурс] http://chuvash-erzia.narod.ru›ERValks.pdf/). Дата обращения: 21.03.2023.
[60] Эрзянские имена, их значения и окончания [Электронный ресурс]//URL: paradeev.com›2018/03/418/ (дата обращения: 11.01.2022).
[61] Эрзянские имена, их значения и окончания [Электронный ресурс]//URL: paradeev.com›2018/03/418/ (дата обращения: 11.01.2022).
[62] Эрзянские имена, их значения и окончания [Электронный ресурс]//URL: paradeev.com›2018/03/418/ (дата обращения: 11.01.2022).
[63] Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М.: Мысль, 1966. С.387.
[64] Имайкина М.Д. Рец. на: Цыганкин Д. В. От Суры… до Мокши: Названия рек и озер республики Мордовия: Этимологические разыскания. Саранск, 2010. С.99.
[65] Настоящий карельско-русский словарь составлен на…http. [Электронный ресурс] resources.krc.karelia.
ru›illh/doc/redkie/slovar. Дата обращения: 23.03.2023.
[66] Имайкина М.Д. Рец. на: Цыганкин Д. В. От Суры… до Мокши: Названия рек и озер республики Мордовия: Этимологические разыскания. Саранск, 2010. – С.99.
[67] Казаева Н.В. Апеллятивная лексика в топонимии Республики Мордовии/Н.В. Казаева. Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2005. С.21.
[68] Хисамитдинова Ф.Г. Названия башкирских населенных пунктов XVI-XIX веков. [Электронный ресурс]. Уфа: Информреклама,2005//URL:kitaptar.bashkort.org›files Nazvaniya …ufa (дата обращения: 08.01.2022).
[69] Климкова Л.А. Марийский пласт в Нижегородской топонимии/Арзамасский филиал, Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского, г. Арзамас. Вестник Марийского государственного университета. 2016. Т. 10. № 3 (23). С.43.
[70] Хисамов О.Р. Этимология некоторых общетюрских топонимах среднего и нижнего Поволжья. Ученные записки Казанского государственного университета. Гуманитарные науки.Т.150. кн.8. 2008. С.45.
[71] Смолицкая Г. П. Топонимический словарь Центральной России. М.: Армада-пресс, 2002. С.231.
[72] Финско-русский словарь [Электронный ресурс] gufo.me›dict/firu. Дата обращения: 24.03.2023.
[73] Настоящий карельско-русский словарь составлен на…http. [Электронный ресурс] esources.krc.karelia.ru›illh/
doc/redkie/slovar. Дата обращения: 23.03.2023.
[74] Топоров В.Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья / В. Н. Топоров, О. Н. Трубачев; Акад. наук СССР. Ин-т славян-ния. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1962. С.126.
[75] Собственное имя озера как объект изучения.
[76] Словарь русского языка XI-XVII вв./ АН СССР. Ин -т рус. яз. 26 вып. Редкол. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1975. Вып. 1. С.287.
[77] Словарь русского языка XI-XVII вв./ АН СССР. Ин -т рус. яз. 26 вып. Редкол. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1975. Вып. 4. С.35.
[78] Словарь русского языка XI-XVII вв./ АН СССР. Ин -т рус. яз. 26 вып. Редкол. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1975. Вып. 7. С.189.
[79] Словарь русского языка XI-XVII вв./ АН СССР. Ин -т рус. яз. 26 вып. Редкол. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1975. Вып. 8. С.54.
[80] Словарь русского языка XI-XVII вв./ АН СССР. Ин -т рус. яз. 26 вып. Редкол. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1975. Вып. 9. С.79.
[81] Словарь русского языка XI-XVII вв./ АН СССР. Ин -т рус. яз. 26 вып. Редкол. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1975. Вып. 12. С.371.
[82] Седов В.В. Восточные славяне в VI-XIII вв. / В. В. Седов; Отв. ред. Б. А. Рыбаков. М.: Наука, 1982. С.314.
[83] Словарь русского языка XI-XVII вв./ АН СССР. Ин -т рус. яз. 26 вып. Редкол. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1975. Вып. 23. С.210.
[84] Суперанская А.В. Типы и структура географических названий. – Лингвистическая терминология и прикладная топономастика. М.; Наука.1964. С.115.
[85] Шапошников К.А. Древнеславянская топонимия Новгорода. Рец. на Васильева В.Л. «Славянские топонимические древности Новгородской земли» – М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2012. – 816с./Вопросы ономастики.2013. № 2(15). С.215.
[86] Пустяков А.Л. Названия исчезнувших селений Республики Марий Эл. (Структурно-семантический и историко-этимологический анализ). Факультет философии Тартуского университета, институт эстонского и общего языкознания. 2011. С.36.
[87] Karl Ljungstedt, Anmärkningar till det starka preteritum i germanska språk (1887), p. 165. Hans Jensen, 00Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart, 1935, p. 38 Kratylos vol. 1-2, 1956, p. 175.
[88] Понятийное содержание знака языкового (значение, раскрывающее существенные признаки явления действительности, составляющее содержание понятия).
[89] Повторяющаяся часть ойконима (и топонима вообще), обычно суффикс или совокупность суффикса и грамматического окончания.
[90] Суперанская А.В. Структура имени собственного (Фонология и морфология). М., 1969. С.94.
[91] Симина Г. Я. Дославянская топонимия Пинежья // Вопросы географии. Сборник пятьдесят восьмой: Географические названия. М.: Географгиз, 1962. С.92.
[92] Словарь собственно-карельских говоров Карелии. Сост. В.П. Федотова Т.П. Бойко. Под общей редакцией В.П. – Петрозаводск, 2009. С.354.
[93] Краткий эрзянско-русский словарь [Электронный ресурс] http://chuvash-erzia.narod.ru›ERValks.pdf/). Дата обращения: 21.03.2023.
[94]Хисамов О.Р. Этимология некоторых общетюрских топонимах среднего и нижнего Поволжья. Ученные записки Казанского государственного университета. Гуманитарные науки.Т.150. кн.8. 2008. С.37.
[95] Финско-русский словарь [Электронный ресурс] gufo.me›dict/firu. Дата обращения: 24.03.2023.
[96] Марийско-русский онлайн-переводчик и словарь [Электронный ресурс] translate.yandex.ru›translator/
Марийский-Русский. Дата обращения: 27.02.2023.
[97] Пустяков А.Л. Названия исчезнувших селений Республики Марий Эл. (Структурно-семантический и историко-этимологический анализ). Факультет философии Тартуского университета, институт эстонского и общего языкознания. 2011. С.42.
[98] Туркин А.И. Эллиптированные названия в коми топонимии // Советское финно-угроведение. XVI. 1. – Таллин. Периодика.1980. С.289.
[99] Мурзаев М.Э. Словарь народных географических терминов. М.: Мысль.1984. С. 170.
[100] Словарь русского языка XI-XVII вв./ АН СССР. Ин -т рус. яз. 26 вып. Редкол. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1975. Вып. 6. С.249.
[101] Писцовая книга В. Киреева и Г. Молчанова 1677г. и 1678г. и другие сведения об Арзамасском уезде XVI XVII / Е.И. Парадеев. СПб.: 2019. С. 320.
[102] Словарь русского языка XI-XVII вв./ АН СССР. Ин -т рус. яз. 26 вып. Редкол. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1975. Вып. 8. С.304.
[103] Мурзаев М.Э. Словарь народных географических терминов. – М.: Мысль.1984. С.230.
[104] Словарь русского языка XI-XVII вв./ АН СССР. Ин -т рус. яз. 26 вып. Редкол. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1975. Вып. 9. С.95.
[105] Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М.: Мысль, 1966. С.154.
[106] Словарь русского языка XI-XVII вв./ АН СССР. Ин -т рус. яз. 26 вып. Редкол. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1975. Вып. 6. С.224.
Публикуется впервые