[69]
V. ЛЕГЕНДА.
Назначение легенды.
После составления к издаваемому документу заголовка археограф-историк обязан сообщить о документе такие сведения, которые позволят исследователю составить представление о внешнем виде документа, укажут место его хранения и помогут, в случае надобности, при обращении к оригиналу документа, проверить проделанную археографом работу. Такие сведения, имеющие по существу контрольный характер, называются легендами и должны сопровождать каждый издаваемый документ.
Выше мы отмечали, что заголовки для удобства пользования должны быть унифицированы. Тем более такая унификация должна строго проводиться в легенде, чтобы в ней были отмечены все ее элементы, чтобы все они находились на своем месте и были одинаково формулированы. Это важно еще потому, что в противоположность элементам заголовка, которые (кроме даты) связаны между собою синтаксически, в виде цельной фразы, элементы, входящие в легенду, синтаксически не связываются. Наоборот, каждый элемент отбивается от предшествующего точкою и тире, а некоторые даже начинаются с новой строки. Поэтому, как формулировка элементов легенды, так и расположение их должно быть строго выдержано в определенной последовательности, иначе это затрудняет наведение нужной справки и придает изданию определенную неряшливость.
Между тем археографы, даже опытные, не придают этому очень важному вопросу должного значения и не преследуют целей единообразия. Особенно это замечается в документальных изданиях литературоведческого характера, составленных и оформленных археографами-литературоведами. Ярким примером в этом отношении может служить очень ценная и интересная сама по себе книга Н. Ф. Бельчикова, Достоевский в процессе петрашевцев. Изд. Акад. Наук СССР, М.-Л., 1936. Не говоря уже о неправильности помещения сведений легенды в комментариях,
[70]
о чем речь будет идти ниже, обратим внимание на то, как указывается в книге место хранения издаваемых документов. Иногда (стр. 188) дается .полное точное наименование: фонда («дело Аудиториатского департамента военного министерства»), года («1849 г.»), но часть фонда (отделение, стол) однако не указывается, номера единицы хранения («№ 55»), ее части («часть 26»), ее заголовка («следственное дело об отставном инженер-поручике Достоевском») и, .наконец, листов; в других случаях (стр. 214) прибавляется и наименование части фонда («I стола, 4 отделение»), изменяемое в другом месте (стр. 204) («4 отделение, 1 стола»); чаще всего (стр. 204, 209, 210 и др.) указывается только заголовок единицы хранения и зачем-то часть фонда (стол и отделение), наконец, иногда (стр. 204) указывается часть единицы хранения, не имеющая никакого отношения к заголовку; в иных случаях цитируемая единица хранения называется просто «дело» (стр. 221), в других — «следственное дело Аудиториатского департамента» (стр. 215); наконец, иногда (стр. 204) указывается часть единицы хранения, но не ее номер, что позволяет думать, что следственное дело о Достоевском имеет 26 частей; иногда же (стр. 221) указывается № дела, но не приводятся ни часть его, ни листы. Такой разнобой, конечно, ничем не может быть оправдан.
Другим образчиком неполноты и неточности легенды могут служить легенды в академическом сборнике «Н. В. Гоголь» (М.-Л., 1936). На стр. 287 говорится, что документ «печатается по подлиннику из архива Гимназии высших наук, хранившегося до последнего времени в библиотеке Нежинского педагогического института, теперь переданного в рукописное отделение Всеукраинской Академии Наук», — но не указываются наименования этой единицы хранения и фонда; нет ни номера, ни листов; отсутствует даже шифр рукописного отделения Всеукраинской Академии Наук. На стр. 289, при указании, что документы печатаются «по подлинникам, хранящимся в ЛОЦИА», отсутствует наименование фонда. На стр. 307 постановление Петербургского цензурного комитета печатается «по подлиннику Архив ИРЛИ», тогда как указанный фонд хранится в Центральном Государственном архиве внутренней политики в Ленинграде и т. п. Невидимому, ни на единообразие, ни на полноту и точность археографы-литературоведы (да и не только они) никакого внимания не обращают.
Легенда обычно бывает очень кратка по своему объему; но иногда в противоположность заголовку, который не занимает более двух-трех строк, легенда может быть расширена и до размера нескольких страниц. Таковы, например, легенды, помещаемые к тексту «Ленинских сборников». Размер легенды зависит и от характера издаваемых документов и от работы, проделанной над ними археографом. Минимальные сведения, которые обязан сообщить археограф в легенде для контроля работы должны быть следующие: 1) сведения о внешнем виде печатаемого документа,
[71]
2) о месте его хранения, 3) о наличии предшествовавших ему изданий, 4) мотивировка редакторской обработки документа.
Внешний вид документа.
Сведения о внешнем виде делопроизводственного документа могут быть очень коротки, так как он обыкновенно написан на официальном бланке или на простой бумаге, от руки («рукописный») или на пишущей машинке («машинописный»). С внешней стороны такой документ, как указано выше (стр. 18), может быть:
1) «подлинником», 2) «отпуском», 3) «копией» (рукописной, литографированной и т. п.). «Копия» могла быть заверена («с подлинным верно») или учреждением, ее выдавшим, или официальным лицом—нотариусом («нотариальная копия»). В тех случаях, когда делопроизводственный документ предназначался для распространения среди подчиненных данному учреждению органов («циркуляр»), он мог быть размножен печатным, литографским, гектографским или каким-либо другим способом. Во всех указанных случаях в легенде на первом месте отмечается: «подлинник», «отпуск», «копия», «нотариальная копия», «печатный циркуляр» и т. п.
Легенда сразу осложняется, когда перед нами не делопроизводственный документ, а так называемый «авторский» (статья, набросок ее, дневник, мемуары, конспект, письмо, записка, художественное произведение и т. п.). При издании такого документа важно знать — печатается ли он по автографу или по списку, по авторизованной или по писарской копии, по черновику или по беловому экземпляру; написан он сразу или в несколько приемов, чернилами или карандашом, одноцветным или разного цвета и т. п. Затем, если материал делопроизводственного документа — обычная белая бумага с официальным обычным бланком, почему отмечать их не имеет смысла, то для авторского документа материал играет большую роль: тетрадь, количество листов, почтовая бумага, особые признаки ее (качество, водяной знак, герб, вензель и т. п.). Все эти особенности, равно как и имеющиеся на оригинале пометы, как авторские, не носящие характера вариантов, так и какого-либо лица (помета адресата о времени получения письма или отправления на него ответа; известная номерация листов красными чернилами, произведенная жандармами в бумагах Пушкина после его смерти и т. п.), должны быть отмечены в легенде при описании рукописного оригинала документа. Наконец, если документ печатается не по одной рукописи, а с привлечением других списков или позднейших печатных изданий того же произведения, в легенде необходимо дать описание списков « перечень печатных изданий, из которых приведены варианты к основному тексту.
[72]
Легенда еще больше осложняется, если перед нами не обычный рукописный или машинописный оригинал, а каким-либо иным способом размноженный. Например, прокламация может быть рукописная, написанная от руки печатными буквами, гектографированная, литографированная, стеклографированная, печатанная типографским способом. Такое воспроизведение прокламации накладывает на археографа обязанность дать точное описание ее внешнего вида. Для прокламации, кроме способа ее воспроизведения, следует отмечать размер ее набора (ширина на высоту) в сантиметрах, так как одна и та же прокламация могла быть набрана и отпечатана в двух нелегальных типографиях, и таким образом перед нами как бы два издания ее. Бумага, на которой отпечатана прокламация, может быть не обычной белой, а цветной, или для удобства пересылки — папиросной, что также следует отмечать при характеристике внешних особенностей описываемой листовки. На прокламациях почти всегда имеется печать организации, издавшей или распространявшей их
[1]. Печать учреждения может быть и на некоторых выходивших из него документах, — напр., на «удостоверении», что, конечно, должно быть также отмечено в легенде. Наличие печати (сургучной и т. п.) при некоторых разновидностях документа («грамота», «патент» и др.) с указанием материала, текста, печати и степени ее сохранности в легенде отмечается. Отмечаются в случае важности бланк и пометы делопроизводственного характера. При письмах очень часто сохраняются и конверты с адресом и почтовыми штемпелями отправления и получения письма, очень важными, как отмечено было выше, для датировки недатированного письма; описание конверта и его признаков (штемпель), печатная надпись на нем, печать отправителя, траурное обрамление и т. п. необходимо дать в легенде; следует давать также описание
так
называемых «художественных» открыток и т. п. Конечно, в легенде отмечается и степень сохранности оригинала, если на нем имеются какие-либо повреждения (оборванные края, выцветшие чернила, истлевшие места и т. п.).
Место хранения.
Переходим теперь к второму обязательному элементу легенды, который должен быть указан во всех случаях независимо от того, какой бы документ ни печатался, — месту его хранения. Таковым может быть или рукописное отделение библиотеки-музея или
[73]
архив. В первом случае достаточно указать: 1) точное наименование библиотеки-музея, в котором хранится документ, 2) собрание или коллекцию, в которых он находится, и 3) библиотечный шифр. Во втором случае обозначение места хранения документа сложнее. В него входят в последовательном порядке: 1) архивный орган (Управление Центральными Государственными Архивами в Ленинграде — УЦГАЛ); 2) наименование входящего в него архива (Военно-исторический архив — ВИА); 3) наименование фонда с указанием соответствующего ведомства (Аудиториатский департамент военного министерства); 4) структурная часть фонда (отделение 1, стол 2); 5) заголовок единицы хранения, если он представляет интерес; 6) год ее (1836 г.); 7) архивный номер ее (д. № 841); 8) том или часть ее (т. I, ч. 10); 9) листы, на которых находится печатаемый документ (лл. 3—16). Совокупность этих сведений, являясь как бы паспортом печатаемого документа, позволяет легко найти его оригинал в архиве и ознакомиться с ним в случае надобности.
В тех случаях, когда два или несколько печатаемых под ряд документов извлечены из одной и той же единицы хранения, отмечать при каждом из них подробно место хранения не следует. Достаточно указать при первом документе место хранения со всеми подробностями, а при последующих: «то же дело, лл... — см. легенду «№....».
В архивной практике существует обыкновение заменять наименование фонда его номером по фондовой картотеке. Такой прием может вызвать ряд затруднений. Прежде всего наименование фонда и особенно части его дает сразу представление о характере того фонда, из которого извлекается документ, чего не дает немой номер. Напр., документ, извлеченный из дела фонда Аудиториатского департамента военного министерства, сразу показывает, что он взят из судного дела и что упоминаемые в нем лица имели то или иное соприкосновение (подсудимый, свидетель) с военным судом. Особенно неудобна замена фамилии фондообразователя фондовым номером для частных фондов. Во всяком случае, если и пользоваться в легенде для обозначения фонда его фондовым номером, то в археографическом предисловии или в списке допущенных сокращений обязательно должна быть полная расшифровка упомянутых фондовых номеров.
Наличие предшествующих изданий документа.
Издаваемый археографом документ мог быть ранее напечатан в книге или в периодическом издании. Это обстоятельство обязательно должно быть учтено в легенде при переиздании документа. Для отдельной книги, в которой был напечатан издаваемый документ, указываются: автор ее, точное заглавие книги, место и год ее издания, том или часть книги (в случае наличия таковых),
[74]
страницы. Для периодического издания указываются: автор статьи, в которой был напечатан издаваемый документ, точное заглавие статьи, точное название периодического издания, в котором была напечатана последняя, место издания журнала, год, номер или том, страницы. Кроме того, необходимо указать и на причину перепечатай (полнота публикации, редкость предшествующего издания, неудовлетворительность старого издания текста, допущенные в старом издании сокращения текста и т. п.). Такие указания, ориентируя читателя в предшествовавшей литературе, в значительной степени облегчают ему работу, позволяя .при надобности проконтролировать работу археографа.
Мотивировка редакторской обработки.
Переходим, наконец, к последней группе сведений, служащих контролем над проделанною археографом работою. Все случаи редакторской обработки издаваемого документа необходимо обосновать в легенде. Таковыми могут быть: 1) аргументация выбора напечатанного текста, если текст имеется в нескольких списках или редакциях; 2) обоснование датировки документа, если он сам себя не датирует; 3) обоснование принадлежности данного документа определенному лицу, если в тексте документа не имеется на это прямых указаний; 4) мотивировка извлечения из документа, если таковой печатается не полностью.
Необходимо только отметить, что если та или другая из указанных мотивировок является исследовательским этюдом, более или менее большого объема, то изложение результатов этих разысканий полностью естественно привести или в предисловии или в комментариях; в легенде же, чтобы не загружать ее, достаточно указать: «Прокламация принадлежит такому-то; подробнее об этом см. в предисловии или в комментариях».
Возможность сокращения легенды.
Указания относительно возможности сокращения заголовка необходимо применить и к легенде. Элементы легенды, в случае их однородности, могут быть как бы вынесены за скобки; например, все документы напечатаны по «подлинникам», а не по «копиям» или «отпускам»; все взяты из одного фонда или даже из одной единицы хранения; все —автографы; все напечатаны ранее в каком-либо одном издании и т. п. Помещать такие однородные сведения в легенде к каждому документу, конечно, не следует. Всякий документ или собрание документов должно быть напечатано с предисловием, в которое и могут быть вынесены все однородные сведения. Такое предисловие может иметь окончание: «Печатаемые ниже документы все извлечены из такого-то дела (заголовок его), принадлежащего к такому-то фонду, храняще-
[75]
муся там-то; все документы напечатаны по подлинникам». Идти по пути разгрузки содержания легенды необходимо, потому что как легенда, так и заголовок, (Помимо всех требований, предъявляемых к ним, должны быть по возможности не загромождены излишними подробностями.
Отметим еще издание документов, в котором легенды совсем отсутствуют. Таковым
является сборник «Международные отношения в эпоху империализма», т. I (полное издание — М.-Л., 1931 и сокращенное — М., 1935). Составители в археографическом предисловии указали, что все документы извлечены из архива бывшего министерства иностранных дел и что «все исходящие телеграммы и письма воспроизводятся по отпускам, все входящие секретные телеграммы — по литографированным копиям, а все входящие депеши и письма — по подлинникам»; исключения оговорены в подстрочных примечаниях. Почти все напечатанные документы воспроизводятся в сборнике впервые, что также оговорено в предисловии. Необходимые же для контроля сведения о месте хранения каждого документа (архивный шифр) даны в приложении к археографическому предисловию в виде особого «перечня».
«Сводная» легенда.
Имея всегда в виду разгрузку легенды от однородных ее элементов, ни в коем случае однако не следует давать так называемых «сводных» легенд к нескольким документам, в каком бы объединении последние не находились. Такой неправильный прием был применен в упоминавшемся выше академическом сборнике Аграрный вопрос и крестьянское движение в Татарии» (Л.-М., "936). Легенда должна быть дана к каждому отдельному документу, а не к их объединению, за исключением указанного, выше случая однородности элементов легенды. Отрыв легенды от документа затрудняет работу по наведению необходимых справок и мешает основному ее назначению — быть контрольным аппаратом. «Сводная» легенда не только (е облегчает работы исследователя, но наоборот усложняет ее, заставляя исследователя каждый раз рыться в страницах книги для отыскания нужных сведений (напр., пять документов напечатаны на стр. 65—83 указанного издания, а «сводная» легенда к ним помещена только на 83-й странице). Но в приведенном призере все документы все-таки взяты из одной единицы хранения. Наведение справки осложняется, когда объединяемые документы извлечены из разных фондов (например, № 48 — пять документов из ленинградского фонда — департамент полиции исполнительной министерства внутренних дел, а три из московского — III отделение собствен, е. имп. вел. канцелярии); то же самое, если оригиналы документов не однородны (один — «подлин-
[76]
ник», а другие — «отпуска»), или если документы нуждаются в мотивировке редакторской обработки (одни датированы, а другие без даты) и т. п. Все это невероятно затрудняет чтение. Археографу необходимо поставить себе за правило — не отрывая по возможности легенду от документа, объединять в предисловии только те сведения, которые общи всем легендам, и ни в коем случае не давать «сводной» легенды для объединения разнородных элементов
[2] .
Место легенды.
В каком же месте при публикации документа должна быть помещена легенда? Как и по многим археографическим вопросам, так и по этому, археографическая практика до сих пор не выработала единообразных приемов. Легенду помещают чаще всего непосредственно за текстом документа, выделяя ее курсивом, как элемент привнесенный издателем документа, составителем документального сборника. По примеру иностранных археографических изданий помещают легенду перед текстом, непосредственно за заголовком. Сборник «Декреты Октябрьской революции», т. I (М., 1933), если не ошибаемся, является единственным советским изданием, в котором применен этот прием. В небольших журнальных публикациях легенда помещается в подстрочном примечании в виде ссылки к заголовку. Наконец, преимущественно в литературоведческих документальных изданиях, отличающихся вообще невыдержанностью археографических приемов, легенда рассматривается как часть комментаторского аппарата к издаваемому документу, а потому и помещается в примечаниях или в комментариях (см., напр., указанные выше: сборник «Н. В. Гоголь» (М.-Л., 1936) и книгу Н. Ф. Бельчикова, «Достоевский в процессе петрашевцев» (М.-Л., 1936).
Поскольку легенда, являясь контрольным аппаратом, сообщает сведения о внешнем виде документа, о месте его хранения, о наличии предшествующих его изданий и, наконец, мотивирует редакторскую обработку документа, постольку она служит лишь дополнением к тексту документа, а потому естественно прежде всего прочесть текст документа, познакомиться с его содержанием, а затем уже дополнять полученные сведения и, в случае надобности, контролировать проделанную археографом работу. Поэтому на наш взгляд более правильным и логически последовательным приемом является помещение легенды непосредственно вслед за текстом документа, что и делается в большинстве наших археографических изданий.
Считаем необходимым провести аналогию между легендой и
[77]
ссылкою на цитируемое произведение, которые являются по существу одним и. тем же, т. е. контрольным аппаратом. Указывая цитируемого автора и приводя затем цитату из его произведения, мы обыкновенно делаем ссылку на печатное издание последнего в конце цитаты, а не в ее начале. Например, «В. И. Ленин в своей статье говорит: «цитата»; далее следует ссылка под строкою (чаще) или вслед за цитатою в скобках: («В. И. Ленин. Сочинения, т. XX, стр. 321»). Такая контрольная ссылка, вполне уместная в конце цитаты, будет разбивать впечатление при чтении, если ее поместить после фамилии автора, или после названия его статьи, или, наконец, перед цитатой. То же самое необходимо сказать и о помещении легенды непосредственно после заголовка, перед текстом документа, как это делает по образцу западно-европейских археографических изданий С. Н. Валк в сборнике «Декреты Октябрьской революции». Мотивируется это изменение тем, что читатель якобы должен до изучения содержания издаваемого документа составить себе «представление о всей совокупности привлеченных источников текста, об особенностях издания» документа. Казалось бы, что исследовательская работа идет скорее в обратном направлении и исследователю прежде детального ознакомления с источниками текста следует познакомиться с самим текстом. Что же касается таких элементов легенды, как мотивировка принадлежности автору издаваемого документа или датировки последнего, то и автор и дата все равно должны быть указаны в заголовке, хотя бы с помещением их в прямые скобки. Помещение легенды перед текстом, особенно, когда легенда больших размеров, нарушает целостность представления о содержании документа, отрывая заголовок от текста самого документа.
Помещение легенды в подстрочном примечании, на подобие ссылки на печатное издание, может быть оправдано более, чем помещение ее между заголовком и текстом, если бы только оно не нарушало целостности «подстрочных примечаний», в которых, как указано выше, желательно сосредоточить сведения строго текстологического характера, дающие необходимые пояснения для понимания самого текста; легенда же, являясь контрольным аппаратом над работою археографа, такого значения иметь не может.
Совершенно недопустимым археографическим приемом является помещение легенды в комментаторский аппарат — будет ли она, как это делает Н. Ф. Бельчиков, помещена в связном изложении, или она дается в виде отдельной фразы, не связанной с последующим комментарием (см. напр., «Письма А. Блока к Е. П. Иванову». М.-Л., 1936, стр. 105 и сл.). Помещение легенды в комментаторский аппарат, печатаемый обыкновенно в конце книги, отрывает легенду от документа и затрудняет наведение необходимых справок. Мало того, назначение легенды — дать возмож-
[78]
ность контроля над проделанною работой, преимущественно текстологического характера; назначение же комментаторского аппарата, как это подробно указано ниже —критика и разъяснение содержания документа, а также дополнения к нему. Каждый элемент публикации должен иметь свое строго определенное место и смешение результатов совершенно различных работ не может быть признано научным приемом. Если же это вызывается требованиями типографии или издательства, то чисто технические требования должны быть в данном случае подчинены требованиям научным.
[1] Подробнее о характерных особенностях прокламации и способах ее воспроизведения см. статью Л. М. Добровольского. Нелегальная листовка, как предмет библиографического описания — «Советская библиография» (М.) 1935, III, стр. 25—46. — См. также о характерных особенностях нелегальных газет в сборнике научно-исследовательского института Книговедения «Книга о книге», т. III, стр. 251—278, Л. 1932.
[2] О неправильности помещения в легенду «текста резолюций и важнейших делопроизводственных помет», как это рекомендуют правила А. А. Сергеева, указано выше (стр. 42—43).