Миграционные процессы, захватившие в последние два десятилетия Россию, проявляются на многих сторонах ее жизни. Национальный состав лиц, составляющих клиентуру российских пенитенциарных учреждений, тоже не стал исключением.
Для анализа читателю предлагается источник, редко используемый для изучения современной истории и характерный в этом смысле более для материала средних веков или античности.
В качестве объекта исследования был избран Спецприемник ИИАЗ УМВД по городу Нижнему Новгороду, в котором содержатся лица, отбывающие административный арест по приговору суда, а также нарушители миграционного законодательства в ожидании депортации. Была возможность зафиксировать материал в одной камере (№ 3 по существующей нумерации[1]). Указанная камера имеет преимущества перед остальными, так как в разное время использовалась то как мужская (современное состояние), то как женская, что расширяет возможности исследователя.
К минусам следует отнести недавно проведенный в этом помещении ремонт. Окраска стен уничтожила граффити, сделанные ранее 2011 года, так что нет возможности провести параллели по хронологии.
В камере площадью 10 кв. метров общее количество зафиксированных надписей – 61. Хронологические рамки: 24.04.2011 – 10.03.2012. Датированных надписей 13, не считая «календарей» (зачеркнутых – т.е. отбытых чисел, как правило, недатированного месяца); блатных совсем мало – 3, из них: пословиц -1, поговорок – 2. Вероятно, это объясняется тем, что контингент спецприемника составляет сравнительно «чистая» публика – т.е. лица, осужденные за незначительные правонарушения. Степень их криминализации невысока, и тюремный фольклор им не близок. По той же причине, надо полагать, ничтожен процент нецензурных слов: 5 случаев употребления (существительное на «х…» - 3 раза, на «б…» - 1 раз, глагол на «е…» - 1 раз), из них в составе блатных граффити – 4 слова.
Наибольший интерес в рамках данного исследования представляет национальный состав авторов надписей. Предварительно – как любопытный факт – отметим, что все надписи сделаны на русском языке.
Итак:
1. Русские – до 11 ед. (7 – определены как русские по именам создателей; 2 – по упомянутым городам: Ставрополь, Пермь; 1 – оба показателя, город – Кстово).
2. Узбекские – не менее 4 (по названию городов – Хорезм (в форме «Хоразм»), Коканд, Бухара, Алмалык (в форме «Ламалык»)).
3. Таджикские – не менее 3 (1 раз – название государства, 2 раза – указана национальность).
Кроме того, не менее 4 определены как среднеазиатские без уточнения национальности: 3 – по именам (Сулаймон, Вахид, Хайруло), 1 – по орфографии («Располагайтесь бути («будте» -Н.И.) как дома дурузия мой»).
4. Азербайджанские – 2 (упомянут г. Баку, в форме «Баку» и «Бакы»).
5. Украинские – до 2 (надписи: «хохол» и «Харькив», второе – видимо, «Харькiв» на суржике – восточноукраинском диалекте).
6. Дагестан – не менее 1 (так и подписано).
Кроме того, кавказское имя «Армен» и, возможно, «Ваха» - в форме «Баха».
7. Татарская – 1 (без определения места жительства) – имя «Измаил Гирей».
8. Киргизская – 1 (упомянут г. Бишкек).
Кроме того, последняя из национально окрашенных надписей – с упоминанием слова «Мохира» (нам неизвестного).
Как видим, более половины авторов надписей – иностранцы, все – жители республик бывшего СССР.
По содержанию, помимо упомянутых уже блатных пословицы и поговорок: надписи эмоционального характера – 2 (явно женская «Где ты, чудо Армен» и «Ура! Пора домой! Не скучайте, ребята. Сашенька, г. Кстово»), предложение позвонить с указанием телефона – 1 (а вообще, телефоны указаны неоднократно), уже упомянутая с предложением быть как дома – 1. Враждебная по отношению к работникам правоохранительных органов – 1 («Мусора козлы. Х…»). Незначительное количество надписей эмоционального характера, вероятно. Объясняется краткостью пребывания под арестом (как правило – не более 15 суток), либо недостаточным знанием языка.
Все остальные надписи – с использованием формулы «Здесь был…». Нередко сочетание имени и места жительства. Из именных можно упомянуть две среднеазиатские, комплиментарные в свой адрес: «Вор – закон (в значении «вор в законе» - Н.И.) Хайруло па кличке Лудоед («Людоед» - Н.И.) и «Здесь был король – автозавод» («король автозавода – Н.И.).
Среди преимущественно мужских встречаются и женские (последних – не менее 3: «Оксана. Муся. 6.01.12», «Юля. 16.09…» и вышеупомянутая с подписью «Сашенька»).
Кроме того, две – с упоминанием мужских и женских имен.
Но какие-либо выводы применительно к гендерному составу арестованных делать трудно, поскольку неизвестен срок использования камеры в качестве как женской, так и мужской.
В целом, настенные надписи пенитенциарных учреждений можно признать источником, представляющим значительный интерес для специалистов по истории, криминологии и криминальной психологии. Источник особенно ценен, поскольку фиксация надписей заключенных людьми науки – явление нечастое.
[1] В настоящее время спецприемник переехал в тюремный комплекс на проспект Гагарина, и надписи, по всей видимости, недолго будут сохраняться при новых хозяевах.