В фондах Городецкого историко-художественного музейного комплекса хранятся несколько книг из частной коллекции на новогреческом языке. К концу XIX – перв. половине ХХ вв. относятся 1 рукопись и 3 книги гражданской печати, привезенные сдатчиками (отцом и сыном) со святой горы Афон. До последнего времени научного описания этого небольшого собрания не имелось.
Коллекция представляет интерес для специалистов и любителей истории тем более, что, если печатные книги греческого происхождения в Нижегородской области изредка встречаются (по одной в ЦАНО и НГОУНБ; несколько единиц в библиотеке ННГУ), то указанная рукопись в государственных хранилищах области вообще единственная .
Список аббревиатур:
НГОУНБ – Нижегородская государственная областная универсальная библиотека им. Ленина.
ННГУ, ФБ – Нижегородский государственный университет им.Лобачевского, Фундаментальная библиотека.
ЦАНО – Центральный Архив Нижегородской области.
Научные описания.
1.Записная книжка (тетрадь в линейку). Рукопись на греческом языке, анонимная, 1898-1899г.г.
4° (23,2 ˣ 16, 5 см.) 46 с. =23 л. (+1 припереплетный).
Переплет: картон, оклеен «мраморной» бумагой бордово-синей расцветки, корешок - ткань коричневого цвета.
Состав: Поименные списки монахов, получавших различные материалы (и деньги?) Велись автором записей (монастырским экономом?) с отметкой дат. По-видимому – гора Афон, Греция (уп. Хиландарский и Зографский монастыри).
Первая часть книжки утрачена.
Сохранность: a) переплет- верхняя крышка утрачена, нижняя- поедена, загрязнена; блок книжки разбит на три части.
б) бумага- загрязнена. Следы водяных разводов.
2. Книга гражданской печати на греческом языке:
«Слово погребальное …». б.м., б.г. (нач. 20 в. ?)
В виде отдельной брошюры (без переплета). 16 с. (нумерация: 300-304, 289-295 (!) – по-видимому, ошибка печатника, т.к. листы не разрезаны и их перемешивание невозможно).
23,5 ˣ 15,7 см.
Датировка: в тексте – ссылки на издания, позднейшее из которых 1900 г.
Сохранность: листы потрепаны, на бумаге следы водяных разводов.
3. Книга гражданской печати на греческом языке
Георгиос Киприатис. Пирей.
Место издания: «В Пирее, тип. Ману и Стасинаки. 1929.» 16 с. (7 листов с текстом, на обороте- без него, л. 8 - без текста).
19,3 ˣ 14, 5 см.
Переплет: бумажный, серо- желтого цвета.
Состав: технические характеристики различных материалов (имеющих отношение к гидравлике?).
Записи: на обороте нижней половины переплета- неразборчивая, простым карандашом, с подписью «диакон..» (имя (?) – неразб.)
Вложение: переплет (бумажный) брошюры: Иоанн Златоуст. Толкование на Св. Матфея Евангелиста. Беседа X. Издание обители Иоанна Златоуста на Св.горе Афоне. Н. Новгород, 1908 (?- разрыв).
Сохранность: a) бумага - вместе с переплетом проткнута насквозь; загрязнена, в пятнах
б) переплет - пробит, поеден, загрязнен, в пятнах.
Книга гражданской печати на греческом языке:
4. Митрополиты греческие Димитриадос Германос, Флоринис Хрисостомос и Закинфий Хрисостомос . Свидетельство заблуждений против православия .
Афины, тип. Н. Францескаки. 1935. 32 с. 24ˣ16, 5 см.
Переплет: - бумага серого цвета.
Записи: с. 1- запись на греческом языке (скоропись)- «Земли священные святого монастыря... мудрости (?) есть святыни удивительные. Сочинитель.»
Печати: с. 1 – печать круглая (d = 4, 75 см.) с изображением Святой Троицы (?), легенда (перевод с греческого): «Местопребывание- Афины. 1926./
Греческое общество православных христианских знаний» (?) (оттиск не полностью пропечатан).
Публикуется впервые