Здравствуйте, уважаемые читатели ЭПИ "Открытый текст".
Текст, язык, речь дают предоставляют человеку возможность путаться и путать. Возникает обаятельный соблазн остаться имитатором навсегда. Что Вы читаете? - Слова...
Статья "Текст" из издания "Большая энциклопедия" (в 62 томах. М., 2006. Т. 50) появилась в Глоссарии сайта.
Текст [от лат. textus — ткань, соединение (слов)], последовательность графических или звуковых языковых знаков, ограниченная единым назначением. Языковые правила построения Т. изучаются такими направлениями языкознания, как металингвистика (термин введён совет. филологом М. Бахтиным), транслингвистика (термин франц. семиотика Р. Барта), лингвистика Т. (термин австр. языковеда В. Дреслера и германского учёного В. Штемпеля), психолингвистика, анализ речи (термин амер. языковеда 3. Харриса). Лингвистика Т. развивает идеи, заложенные в античной и средневековой риторике.
Глава 9 первого тома "Всеобщей истории музыки" Е.М. Браудо размещена в соответствующей рубрике музыкального раздела.
Однако, и церковный стиль не остался чуждым новых влияний, которые особенно ясно сказывались в мотетах (излюбленной форме эпохи) и гимнах, и здесь так же, как и в светской песни, наблюдается замена строгого церковного «cantus firmus» вокальной имитацией, и искусство канонического ведения голосов, получившее, как мы видели выше, применение во флорентинских «каччиях», конечно оказало свое влияние также на церковное музыкальное письмо. После перенесения папского престола из Авиньона обратно в Рим, последний все более и более начинает становиться центром церковного искусства, создаваемого усилиями композиторов различных национальностей по преимуществу французов и нидерландцев. Вследствие же преобладания французско-нидерландских элементов из обихода латинской церкви постепенно начинаете исчезать дух подлинной итальянской музыки. (...)
В этих произведениях ранней нидерландской школы принцип имитации выступает еще довольно свободно без всякой назойливости, и композиции этого периода еще чужды тем полифоническим хитросплетениям, которые ныне в нашем представлении неразрывно связаны с понятием нидерландской школы. Правда, гармония Дюфэ еще часто кажется сухой и жесткой, ибо композитор центр тяжести полагает только в правильном ведении отдельных голосов. Но, с точки зрения технической композиции, XV столетие являет собой картину освобождения хорового стиля от несовершенств примитивного многоголосия. Чрезвычайный подъем композиционной техники постепенно привел к виртуозному использованию труднейших форм письма: канона, двойного контрапункта. Но чем безграничнее были музыкальные горизонты, которые раскрывались перед музыкантами той эпохи при разработке правил комбинирования нескольких голосов, тем более возникал соблазн чисто механического, поверхностного пользования этими правилами. Даже крайности этого чисто ремесленного понимания музыкального искусства не помешали нидерландцам влагать в свои произведения духовную экспрессию и, при всем преобладании технического мастерства, композиции первой нидерландской школы несомненно отражают духовный строй людей высокого культурного уровня.
Повестки дня заседаний Пленумов Обкома за 1949 г. опубликованы в рубрике "Нижегородская партийная организация". Трудно сказать, есть ли здесь риторика и имитация, может быть, там, глубоко внутри, - страсть и любовь, которые люди высокого духовного уровня пытались передать через техническую композицию протокола.
Заседание VI пленума от 13-14 июня 1949 г. (протокол и стенограмма)
Присутствовали: члены обкома – 57 чел.; кандидаты в члены обкома – 17 чел.; члены ревизионной комиссии – 6 чел.; секретари ГК и РК ВКП(б) – 62 чел.
1. О мерах по выполнению постановления Совета Министров СССР и ЦК ВКП(б) о трехлетнем плане развития общественного колхозного и совхозного продуктивного животноводства (докл. Жильцов).
2. О задачах партийных организаций по использованию мощностей на предприятиях области (докл. Тихомиров).
ГУ ГОПАНО. Ф.3 Оп.1 Д.7012 Л.1-157.
Дополнен фотоматериалами 9-й том "Достопримечательное место Большая Печерская" научно-исследовательской документации "Выявление историко-культурной ценности и определение предмета охраны объектов, обладающих признаками объекта культурного наследия (памятника истории и культуры) – ансамблей и достопримечательных мест, расположенных в границах исторической территории «Старый Нижний Новгород»": Приложение 1(Перечень объектов культурного наследия...), Приложение 1 (Продолжение), Приложение 2 (Перечень объектов историко-градостроительной среды, обладающих признаками объектов культурного наследия...).
Что хотели передать зрителю своими главными домами владельцы усадеб...
Наименование памятника: Усадьба Е.В. Веселовской.
1. Главный дом
Адрес: На пересечении Пискунова ул., Б.Печерской ул., 47/1 (литеры А, А1).
Архитектор: Арх. Г.И. Кизеветтер
Датировка: 1839г.
Категория охраны: Р
Документ о принятии на государственную охрану: 471, 329
Наименование памятника: Усадьба А.И. Башкировой
1. Главный дом.
Адрес: Улица Б. Печерская, 11 (литер А)
Архитектор: Н.Б. Фельдт, В.М. Лемке
Датировка: 1882 г., 1894 - 1913 гг.
Категория охраны: Р
Документ о принятии на государственную охрану: 288-м, 36
Наименование памятника: Усадьба Неустроевых – А.Я. Башкировых
1. Главный дом
Адрес: На пересечении Б. Печерской ул., ул. Семашко, 20/7 (литер А)
Архитектор:
Датировка: 1-я четв. XIX в.
Категория охраны: Р
Документ о принятии на государственную охрану: 471 329
Лекцию "О психоанализе" Мераба Мамардашвили можно изучить в разделе "Человек и текст".
С несообщаемостью знания мы сталкиваемся очень часто, но просто не даем себе в этом отчета. (...) Ну, скажем, вы можете сказать, имея опыт, вам, допустим, 40 лет, а тому, кому вы говорите, ему 16, и он впервые влюбляется. И вы хотите передать ему умные и опытные знания, вообще,— как себя вести в такого рода случаях. Не [передается] это знание. В ту точку, там, где человеку 16 лет, не перельется. Так же, как ребенку (я подчеркиваю сходность случая), вы не передадите знания, что он мальчик, а вот девочка, и что это значит. Нечто становится фактом, а не является фактом. Фактом просто самим по себе. То есть нечто становится фактом после актов смысла и понимания. (...) Но, во-первых, оказывается, что вообще не должен быть так называемый трансфер, т.е. [должна] возникнуть ситуация реального переживания и реального общения ... человеческого. Ну, также как вот 16-ний человек должен реально проиграть все стадии любви и обмана. А любовь, по определению, иллюзия. Это не оценка любви, а содержание любви. (...)
Психоанализ имеет дело с теми явлениями, которые даны всегда в языке и никогда вне его. Или явления такие, которые даны вместе с языком их осмысления. И нет никакой точки зрения и никакого пункта, с которого мы могли бы посмотреть на предмет и его язык отдельно один от другого. Мы не можем этого сделать и найти В этом смысле как раз это и есть смешанные явления, где объект никоим образом не дан вне языка о самом себе. В принципе не может быть дан. А это вот как раз то, что я говорил вам о том, что события происходят не только во внешнем пространстве, но одновременно во времени смысла и понимания. И только в этом континууме, где и вещи и смыслы понимания вместе, можно четырехмерным его назвать или как угодно, в этом континууме и существует то, что называется фактом, явлением, событием и т.д.
Мир не является фактом жизни, но мир может стать фактом жизни, если между миром и человеком возникнет ситуация реального переживания и реального общения ... человеческого.
Ни словом унять, ни платком утереть. Слезы-то и радость текстом не переспорить.
Михаил Зеленов
19 июля 2008